﻿1
00:00:05,040 --> 00:00:09,570
.این داستان در جهانی دیگر آغاز می‌شود

2
00:00:09,570 --> 00:00:14,410
.جهانی که هم شبیهِ جهان شماست و هم نیست

3
00:00:14,410 --> 00:00:20,970
در اینجا، روح انسان کالبد حیوانی به خود می‌گیرد
.که با اسم «جان‌دیس» شناخته می‌شود

4
00:00:20,970 --> 00:00:28,970
.رابطه‌ی میانِ انسان و جان‌دیس، مقدس است

5
00:00:31,320 --> 00:00:37,210
.سال‌هاست که «مرجعیت» قدرتمند بر این جهان فرمان می‌راند

6
00:00:37,210 --> 00:00:42,550
جز شمالِ پرطوفان و بی‌سکنه که جادوگران
.زمزمه‌ی پیش‌گویی‌ای را از آن نقل می‌کنند

7
00:00:42,550 --> 00:00:47,400
.پیشگوییِ کودکی با سرنوشتی شگرف

8
00:00:51,460 --> 00:00:58,450
.هنگامِ طوفان بزرگ، این کودک را به آکسفورد آوردند

9
00:00:58,450 --> 00:01:01,450
[آکسفورد]

10
00:02:01,330 --> 00:02:02,570
!این در وامونده رو باز کن

11
00:02:10,480 --> 00:02:12,000
چه خبره؟

12
00:02:12,000 --> 00:02:15,400
.این لایراست و پانتالایمون

13
00:02:15,400 --> 00:02:20,800
عزریل، بدین وسیله دست‌به دامان
!مصونیت پژوهشگری میشم

14
00:02:20,800 --> 00:02:23,480
!مصونیت پژوهشگری؟

15
00:02:24,680 --> 00:02:27,600
.دانش‌سرای جردن محل آموزشه

16
00:02:27,600 --> 00:02:30,080
!مناسب بچه نیست که

17
00:02:30,080 --> 00:02:32,440
.بیرون دانش‌سرا، جونش در خطره

18
00:02:32,440 --> 00:02:34,000
.چاره‌ای ندارم

19
00:02:35,560 --> 00:02:37,040
!چاره‌ای ندارم

20
00:02:37,040 --> 00:02:38,520
!خیلی مراقبش باش

21
00:02:56,040 --> 00:02:59,440
[دوازده سال بعد]

22
00:03:01,080 --> 00:03:03,080
.لایرا، قوانین ساده‌ن

23
00:03:03,080 --> 00:03:04,640
.قانون رو بلدیم، پَن

24
00:03:04,640 --> 00:03:05,840
.تو که قوانین رو رعایت نمی‌کنی

25
00:03:05,840 --> 00:03:08,600
.دلیل نمیشه که بلدشون نباشم -
.این بار دیگه باید ببریم -

26
00:03:08,600 --> 00:03:11,910
.فقط بشمر -
.سه، دو... یک -

27
00:03:11,920 --> 00:03:13,230
!ای جِرزن

28
00:03:18,680 --> 00:03:20,160
!لایــــرا

29
00:03:20,160 --> 00:03:21,560
!شرمنده خانوم وودبریج

30
00:03:21,560 --> 00:03:23,400
!بعداً کمکتون می‌کنم تمیزش کنین

31
00:03:28,640 --> 00:03:29,880
!درست رفتار کن

32
00:03:29,880 --> 00:03:31,160
!لایرا

33
00:03:34,440 --> 00:03:36,200
!لایرا! کلاس داری

34
00:03:36,200 --> 00:03:39,160
!اینم ورزشه رئیس
!عقل سالم در بدنِ سالمه

35
00:03:47,720 --> 00:03:51,880
!راجر! از این‌ور. میون‌بُر بلدم -
مطمئنی؟ -

36
00:03:54,880 --> 00:03:57,640
لایرا! لایرا، میشه وایستی؟

37
00:03:57,640 --> 00:04:00,000
.این بار آخری بود که به حرفت کردم، سالسیلیا

38
00:04:05,600 --> 00:04:06,880
!لایرا

39
00:04:08,800 --> 00:04:11,080
!جر زدی! می‌دونی که از این پایین بدم میاد

40
00:04:24,200 --> 00:04:25,720
لایرا؟

41
00:04:29,960 --> 00:04:31,120
لایرا؟

42
00:04:45,480 --> 00:04:46,520
!هــــــو

43
00:04:47,760 --> 00:04:49,410
.توی این تابوت‌ها استخوان هست

44
00:04:49,410 --> 00:04:50,930
،توی همه‌ی تابوت‌ها استخوان هست

45
00:04:50,930 --> 00:04:52,410
!راجر، اصلاً کار تابوت همینه

46
00:04:52,410 --> 00:04:55,040
!آره، ولی دارم استخوان‌ها رو می‌بینم

47
00:04:55,040 --> 00:04:57,120
.فقط استخوان تابوت‌هایی رو می‌بینی که درشون بازه

48
00:04:57,120 --> 00:05:00,240
که برات سؤال میشه
توی تابوت‌های دربسته چیه؟

49
00:05:02,160 --> 00:05:04,480
.هیچم برام سؤال نشد

50
00:05:04,480 --> 00:05:06,200
.نه

51
00:05:06,200 --> 00:05:08,880
...چرا وقتی آدم می‌میره، اثری از آثار جان‌دیسش نمی‌مونه

52
00:05:08,880 --> 00:05:11,840
ولی از خودش
این استخوان‌های کثیف می‌مونه؟

53
00:05:13,960 --> 00:05:16,840
...تاحالا فکر کردی پَن وقتی دیگه تغییرشکل نده

54
00:05:16,840 --> 00:05:18,640
روی چه حیوونی تثبیت میشه؟ ...

55
00:05:18,640 --> 00:05:20,000
.بهش فکر می‌کنم

56
00:05:21,240 --> 00:05:22,760
.من و پَن درباره‌ش حرف می‌زنیم

57
00:05:23,800 --> 00:05:26,080
.پَن فکر می‌کنه شیر میشه

58
00:05:26,080 --> 00:05:28,120
!من که چشمم آب نمی‌خوره

59
00:05:28,120 --> 00:05:31,200
من که فکر می‌کنم شکل تثبیت‌شده‌ش
.«یا میشه «تنبل» یا «خوکچه‌ی هندی

60
00:05:31,200 --> 00:05:34,280
.تو که گفتی یه چیز حیله‌گر و زبر و زرنگ می‌خوای، مثل روباه

61
00:05:35,480 --> 00:05:38,640
تو چی؟ فکر می‌کنی سالسیلیا
روی چه حیوونی تثبیت میشه؟

62
00:05:38,640 --> 00:05:40,320
...خب

63
00:05:40,320 --> 00:05:44,000
سمور خونگی یا گربه‌ی خونگی؟

64
00:05:44,000 --> 00:05:45,920
.پس بیا به‌خاطرش یه چیزی بنوشیم

65
00:05:45,920 --> 00:05:47,080
بنوشیم؟

66
00:05:48,280 --> 00:05:49,320
!لایرا

67
00:05:55,870 --> 00:05:56,910
!لایرا

68
00:06:11,120 --> 00:06:15,200
.باید بریم، طوفان بهمون نزدیکه

69
00:06:16,760 --> 00:06:18,040
.هنوز نه

70
00:06:19,520 --> 00:06:21,440
.حتماً وقت کافی داریم

71
00:06:21,440 --> 00:06:22,960
!یه عکس دیگه می‌خوام

72
00:06:31,840 --> 00:06:34,350
.باید یه راه واسه پایین‌رفتن از کوه پیدا کنیم

73
00:06:34,350 --> 00:06:36,830
.سریع جمع‌وجور کن -
!خیلی خب، چشم -

74
00:06:47,720 --> 00:06:49,800
.از جبهه‌ی کوه برو سمت راستت

75
00:07:16,240 --> 00:07:20,240
!تورولد‍! خودشه دیگه
!گمونم گیرش آوردیم

76
00:07:20,240 --> 00:07:23,240
می‌دونم که مرجعیت تا حالا جرئت نکرده
...تا اینجای شمال پیش بره

77
00:07:23,240 --> 00:07:26,880
...ولی راستش، حس می‌کنم
.داریم خطر می‌کنیم

78
00:07:26,880 --> 00:07:30,000
.باید دانش‌سرای جردنی‌ها رو قانع کنیم

79
00:07:31,360 --> 00:07:33,720
...قبل از اینکه برم جلوشون وایستم

80
00:07:33,720 --> 00:07:35,510
.باید از داشته‌هامون مطمئن بشم ...

81
00:07:35,510 --> 00:07:37,240
.بیا ببینم

82
00:07:42,560 --> 00:07:44,760
دستات تمیزن؟ -
.بله قربان -

83
00:07:45,920 --> 00:07:47,400
.بفرما

84
00:08:12,480 --> 00:08:14,400
.باید بذاریم طوفان بخوابه

85
00:08:16,360 --> 00:08:19,400
بالاخره نوبت به ما رسید
.که واسه پژوهشگرها نمایشی به‌پا کنیم

86
00:08:20,920 --> 00:08:22,920
.صبح می‌ریم سمت جنوب

87
00:08:22,920 --> 00:08:25,360
.ولی یکی از دوستان رو هم با خودمون می‌بریم

88
00:08:27,590 --> 00:08:30,030
!اگه من نتونم اونا رو قانع کنم، اون می‌تونه

89
00:10:04,160 --> 00:10:06,410
...دیده‌ها گشوده می‌شوند

90
00:10:06,410 --> 00:10:09,040
و جان‌دیس‌هایتان
...پذیرای شمایل راستین‌شان می‌شوند

91
00:10:09,040 --> 00:10:13,160
باشد که شما نیز همچون خدایان باشید ...
.و خیر و شر را بشناسید

92
00:10:17,200 --> 00:10:20,360
لایرا، میشه زحمت بکشی
و سر کلاس بیدار بمونی؟

93
00:10:20,360 --> 00:10:22,320
.بیدارم. دارم گوش میدم، دارم گوش میدم

94
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
.خدایی هستم که خیر و شر رو می‌شناسه

95
00:10:24,840 --> 00:10:27,800
.همچون خدایان، لایرا

96
00:10:27,800 --> 00:10:30,920
.مرجعیتْ کفرگویی رو جایز نمی‌دونه

97
00:10:30,920 --> 00:10:33,960
فکر می‌کردم به‌خاطر مصونیت پژوهشگری
تحت حمایتیم و کاری‌مون ندارن؟

98
00:10:33,960 --> 00:10:37,520
بله، مصونیتی که با تلاش باید کسبش کنیم
.و نباید ازش سوءاستفاده کنیم

99
00:10:37,520 --> 00:10:39,650
،اگه مصونیت پژوهشگری نبود

100
00:10:39,650 --> 00:10:42,040
.نه تو اینجا بودی، نه من

101
00:10:42,040 --> 00:10:44,520
.سعی می‌کنی به خوبی یادت بمونه، لایرا

102
00:10:45,840 --> 00:10:48,320
.لایرا، عموته -
خب، کجا بودیم؟

103
00:10:49,350 --> 00:10:50,390
.آهان، آره

104
00:10:55,680 --> 00:10:58,440
.ایول، بالاخره می‌تونم باهاش برم شمال

105
00:10:58,440 --> 00:11:00,640
.لایرا، باز کله‌خربازی در نیار

106
00:11:05,200 --> 00:11:07,870
...کتابدار، میشه اون قسمت جذابِ

107
00:11:07,870 --> 00:11:10,160
وسوسه‌ی مار بزرگ در
باغ عدن رو دوباره برام بخونین؟

108
00:11:10,160 --> 00:11:12,480
.لایرا، من برای سرگرم‌کردن اینجا نیومدم

109
00:11:12,480 --> 00:11:15,680
...و مرجعیت هم نمی‌پسنده که -
.تو رو خدا -

110
00:11:21,600 --> 00:11:24,680
.کجاست؟ آهان، آره

111
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
گذاشتیمش این بالا، مگه نه؟

112
00:11:27,360 --> 00:11:29,240
خب، حالا کجاست؟

113
00:11:30,560 --> 00:11:31,880
.آهان، بفرما

114
00:11:31,880 --> 00:11:33,360
...آها

115
00:11:33,360 --> 00:11:34,960
.دستت درد نکنه سِرینا

116
00:11:34,960 --> 00:11:36,360
.بفرما

117
00:11:38,320 --> 00:11:39,680
لایرا؟

118
00:11:42,320 --> 00:11:43,520
!لایرا؟

119
00:11:47,280 --> 00:11:49,620
خب، این کله‌خربازی نیست؟

120
00:11:49,620 --> 00:11:52,280
.خیلی‌خب، کِیفت رو کردی، بسه دیگه

121
00:11:52,280 --> 00:11:54,160
.نه هنوز نکردم

122
00:12:14,680 --> 00:12:15,920
.اومده اینجا

123
00:12:17,000 --> 00:12:18,160
...عزریل رو میگم

124
00:12:21,520 --> 00:12:22,760
.وقتشه ...

125
00:12:49,840 --> 00:12:53,360
نه لایرا، نرو. تأکید کردن که
.رفتن به اتاق استراحت، ممنوعه

126
00:12:53,360 --> 00:12:55,440
.واسه تجدید دیدار خانوادگی که نیست

127
00:13:02,240 --> 00:13:03,560
.قبول، به‌خیر گذشت

128
00:13:05,840 --> 00:13:07,160
نوشیدنی توکی همینه؟

129
00:13:07,160 --> 00:13:08,600
.بله جناب رئیس

130
00:13:08,600 --> 00:13:10,600
.همون‌طور که امر فرموده بودین، مال سال ۱۹۳۸ ـه

131
00:13:10,600 --> 00:13:13,600
تا جایی که یادمه، لرد عزریل
.خیلی علاقه‌مند به این نوشیدنی بودن

132
00:13:13,600 --> 00:13:15,520
.خوبه، حالا اگه میشه تنهام بذار

133
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
...خب

134
00:13:23,160 --> 00:13:24,320
!انجامش بده

135
00:13:25,600 --> 00:13:26,880
!یالا

136
00:13:38,000 --> 00:13:39,120
.پَن

137
00:13:42,760 --> 00:13:44,400
.ما که نمی دونیم توش چی بوده

138
00:13:44,400 --> 00:13:47,120
اگه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه‌ش نبود
پس چرا پیش‌خدمت رو دَک کرد؟

139
00:13:47,120 --> 00:13:48,720
.رئیس آدم خوبیه

140
00:13:48,720 --> 00:13:50,600
.همیشه هم بهمون محبت داشته

141
00:13:51,840 --> 00:13:54,280
.داره عَموم رو زهرخور می‌کنه، پَن

142
00:14:14,640 --> 00:14:17,640
رئیس فرمودن به‌طور ویژه برای شما
.پُر بشه، سرورم

143
00:14:17,640 --> 00:14:20,640
!رِن، انتظار نداشتم کسی مزاحمم بشه

144
00:14:20,640 --> 00:14:24,720
.فقط ۳۶ شیشه از نوشیدنی سال سی‌وهشت‌مون مونده

145
00:14:25,490 --> 00:14:27,150
.بالاخره چیزهای خوب، همه رفتنی‌ان

146
00:14:28,640 --> 00:14:30,120
.بله

147
00:14:31,520 --> 00:14:33,680
.سرورم

148
00:14:40,120 --> 00:14:41,800
.باید استراحت کنیم

149
00:14:42,800 --> 00:14:45,200
،اگه قضیه‌ی عصر طبق انتظارمون پیش بره

150
00:14:45,200 --> 00:14:47,680
.تا یه مدت خواب نداریم ...

151
00:15:11,400 --> 00:15:13,560
!لایرا؟ لایرا، چه غلطی داری می‌کنی؟

152
00:15:13,560 --> 00:15:15,360
.ولم کن تا بهت بگم

153
00:15:15,360 --> 00:15:16,920
.اول دستت رو می‌شکونم

154
00:15:16,920 --> 00:15:18,320
!توی نوشیدنیت زهر بود

155
00:15:23,720 --> 00:15:25,880
!دیدم که رئیس توی نوشیدنیت زهر ریخت

156
00:15:25,880 --> 00:15:27,480
خودت دیدیش؟

157
00:15:27,480 --> 00:15:28,880
.بله

158
00:15:28,880 --> 00:15:30,520
...یه گَرد سفید قاتیش کرد و

159
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
...پَن می‌گفت دارم الکی شلوغش می‌کنم، ولی

160
00:15:33,060 --> 00:15:34,660
.دیدی؟ دروغ نمیگم که

161
00:15:35,240 --> 00:15:37,440
چرا رئیس باید زهر به خوردت بده؟

162
00:15:37,440 --> 00:15:39,520
.فکر می‌کردم دوستمونه

163
00:15:44,280 --> 00:15:46,040
.حواسم نبود، دستم خورد، مگه نه؟ چرا

164
00:15:46,040 --> 00:15:49,880
،یکی سعی کرده بکشدت
!بعد تو همین‌جوری می‌زنی مدرکش رو نابود می‌کنی؟

165
00:15:49,880 --> 00:15:51,320
!یواش حرف بزن

166
00:15:51,320 --> 00:15:54,680
یکی احتمالاً سعی داشته بکشدم
.و بله، مدرکش رو نابود می‌کنم

167
00:15:54,680 --> 00:15:56,680
.خب باید یه کاری بکنی دیگه

168
00:15:56,680 --> 00:15:58,920
.دارم یه کاری می‌کنم

169
00:15:58,920 --> 00:16:02,280
در عجبم چرا رئیس می‌خواسته
.همچین کاری باهام بکنه

170
00:16:02,280 --> 00:16:04,120
.حتماً دلیل موجهی داشته

171
00:16:04,120 --> 00:16:06,960
،بخوام باهات روراست باشم
.اگه خودمم جای اون بودم، از خودم می‌ترسیدم

172
00:16:06,960 --> 00:16:10,040
من یه سال چشم‌انتظار بودم
...که ببینمت

173
00:16:11,360 --> 00:16:13,200
.برای هیچ‌وپوچ ...

174
00:16:13,200 --> 00:16:14,960
!کُفر آدم رو در میاری

175
00:16:14,960 --> 00:16:17,120
.تو هم یک‌دنده‌ای. یا حداقل قبلا بودی

176
00:16:17,120 --> 00:16:18,280
خب، کار می‌خوای بهت بدم؟

177
00:16:18,280 --> 00:16:19,420
!نُچ -
...ممکنه اونجا یه‌کم برات

178
00:16:19,420 --> 00:16:21,550
.تنگ باشه ... -
.نمی‌خوام بهم کار بدی -

179
00:16:21,550 --> 00:16:24,110
.می‌خوام رئیس رو بپایی

180
00:16:25,320 --> 00:16:26,460
.تک‌تک کارهاش رو بپا

181
00:16:26,460 --> 00:16:28,940
.علی‌الخصوص وقتی حرف «غبار» اومد وسط

182
00:16:28,940 --> 00:16:30,380
به‌نظرت می‌تونی انجامش بدی؟

183
00:16:31,120 --> 00:16:33,050
...آخه -
.بجنب، یکی داره میاد. دختر خوب -

184
00:16:33,050 --> 00:16:34,110
!دست بجنبون، بدو دیگه

185
00:16:37,840 --> 00:16:41,440
.اگه صدا ازت در بیاد، من به دادت نمی‌رسم ها
.خودتی و خودت

186
00:16:41,440 --> 00:16:42,680
فهمیدی؟ -
.آره -

187
00:16:47,720 --> 00:16:49,320
.متأسفانه نیم‌چه اتفاقی افتاد

188
00:16:49,320 --> 00:16:51,360
...خیلی حیف شد

189
00:16:51,360 --> 00:16:53,720
و گویا فقط ۳۶ شیشه هم ازش مونده؟

190
00:16:58,360 --> 00:17:01,240
،صحبت‌های امروز عصر، هر چی که باشه
.باید محرمانه باقی بمونه

191
00:17:01,240 --> 00:17:03,360
.متوجهیم، متوجهیم -
.حتی به گوش مرجعیت هم نرسه ...

192
00:17:03,360 --> 00:17:07,360
...دانش‌سرای جردن، بستر اراجیف

193
00:17:07,360 --> 00:17:10,480
.شایعات و مباحثه‌های خطرناک نمیشه ...

194
00:17:10,480 --> 00:17:12,010
...جست‌وجوی دانش و معرفت

195
00:17:12,010 --> 00:17:15,240
و آزادی علمی‌مون
.گران‌بهاتر از اونه که به خطرش بندازیم

196
00:17:15,240 --> 00:17:16,880
.درسته، درسته

197
00:17:17,800 --> 00:17:19,360
.لرد عزریل

198
00:17:22,760 --> 00:17:24,400
.ممنون جناب رئیس

199
00:17:26,080 --> 00:17:28,200
،همون‌طور که بعضی‌هاتون باخبرید

200
00:17:28,200 --> 00:17:31,080
،من دوازده ماه پیش
در قالب مأموریتی سیاسی

201
00:17:31,080 --> 00:17:33,760
.عازم شمال شدم تا با پادشاه لَپ‌لند دیدار کنم

202
00:17:33,760 --> 00:17:35,920
.حداقل، این‌طوری وانمود کردم

203
00:17:35,920 --> 00:17:38,940
،در واقع، هدف اصلیم پیشروی بیشتر در شمال بود

204
00:17:38,940 --> 00:17:40,330
...درست تا خودِ یخ

205
00:17:40,330 --> 00:17:42,150
...تا بفهمم چه اتفاقی برای ...

206
00:17:42,150 --> 00:17:43,790
.گروه اعزامی گرومن افتاده ...

207
00:17:45,960 --> 00:17:47,880
.این از اولین یافته‌هاییه که به دست آوردم

208
00:17:52,400 --> 00:17:56,160
.این عکس رو با نامیزه‌ی نیترات نقره‌ی استاندارد گرفتم
(نامیزه = امولسیون)

209
00:17:58,120 --> 00:18:01,760
...گرچه اون روز دو عکس گرفتم

210
00:18:01,760 --> 00:18:05,960
.دومی با نامیزه‌ی جدیدی از همون نقطه گرفته شده

211
00:18:05,960 --> 00:18:07,600
اون نور از کجا میاد؟

212
00:18:07,600 --> 00:18:08,680
.نور نیست

213
00:18:08,680 --> 00:18:10,240
.غباره

214
00:18:10,240 --> 00:18:11,440
!چی؟ -
!غبار؟ -

215
00:18:11,450 --> 00:18:12,520
!محاله

216
00:18:12,520 --> 00:18:14,050
غبار دیگه چیه؟

217
00:18:14,050 --> 00:18:16,320
.هیــــس. باید ببینم چی داره نشونشون میده

218
00:18:16,320 --> 00:18:18,720
!آقایون، این غباره

219
00:18:20,840 --> 00:18:22,760
روی عکس مثل نور ثبت شده؛

220
00:18:22,760 --> 00:18:27,160
چون ذرات غبار به این نامیزه ...
...همون‌طوری واکنش نشون میدن

221
00:18:27,160 --> 00:18:28,180
... که فوتون‌های نور به ...

222
00:18:28,180 --> 00:18:30,880
نامیزه‌ی نیترات نقره‌ی استاندارد ...
.واکنش نشون میدن

223
00:18:30,880 --> 00:18:33,520
،همون‌طور که می‌بینین
.هیکل آدمه الان دیگه کاملاً مشهوده

224
00:18:33,520 --> 00:18:35,760
ولی دوست دارم توجهتون رو
.بچه‌هه جلب کنم

225
00:18:35,760 --> 00:18:37,360
...نمی‌تونین بچه‌هه رو به‌وضوح ببینین

226
00:18:37,360 --> 00:18:39,880
،چون بچه‌هه غبار رو جذب نمی‌کنه

227
00:18:39,880 --> 00:18:44,800
،که با توجه به ماهیت غبار
خودِ نکته‌ی اصلیِ بحثه، نه؟

228
00:18:44,800 --> 00:18:48,520
.مایِ بالغ و بزرگسال رو غبار در برگرفته

229
00:18:48,520 --> 00:18:50,960
.در واقع یه‌جورایی داره ما رو می‌بلعه

230
00:18:50,960 --> 00:18:52,320
...ولی بچه‌ها

231
00:18:52,320 --> 00:18:54,080
.به‌نظر میاد که این‌طور نیست

232
00:18:55,400 --> 00:18:59,520
آقایون، به اعتقاد من این مدرکیه که میگه
...غبار، به‌طور خاص

233
00:18:59,520 --> 00:19:01,000
.جذب بزرگسالان میشه ...

234
00:19:01,000 --> 00:19:04,040
درست همون‌طور که مرجعیت هم
.همیشه چنین گمانه‌زنی‌هایی داشت

235
00:19:04,040 --> 00:19:06,380
...البته یافته‌ی بعدیم

236
00:19:06,380 --> 00:19:08,720
.ممکنه به‌نظرتون کفرگویانه‌تر هم باشه ...

237
00:19:08,720 --> 00:19:11,320
!عزریل! حواست رو خیلی جمع کن ها

238
00:19:11,320 --> 00:19:13,400
.جناب رئیس، تازه از اینجا هیجانش شروع میشه

239
00:19:13,400 --> 00:19:17,320
در یکی از پیغام‌های آخرش
،به فرهنگستان برلین

240
00:19:17,320 --> 00:19:20,200
گرومن به پدیده‌ی طبیعی خاصی
...اشاره کرده بود

241
00:19:20,200 --> 00:19:22,040
.که فقط در سرزمین‌های شمال دیده میشه ...

242
00:19:22,040 --> 00:19:24,160
.به نظر من داشته به این اشاره می‌کرده

243
00:19:24,160 --> 00:19:26,040
.این عکس رو چند روز پیش گرفتم

244
00:19:26,040 --> 00:19:28,800
.همون شفق قطبی، سپیده‌ی شمالی

245
00:19:28,800 --> 00:19:29,880
.بله، درسته

246
00:19:29,880 --> 00:19:32,280
.البته وقتی با نامیزه‌ی معمولی دیده میشه

247
00:19:32,280 --> 00:19:34,960
حالا می‌خوام به این تصویر
.که با نامیزه‌ی من گرفته شده، نگاه کنین

248
00:19:37,760 --> 00:19:39,120
.شهری در آسمان

249
00:19:44,160 --> 00:19:45,320
.پَن، خیلی قشنگه

250
00:19:45,320 --> 00:19:46,960
...هزاران جهان

251
00:19:46,960 --> 00:19:50,000
از جهان‌هایی که مرجعیت فقط
.یکیش رو تحت فرمان داره

252
00:19:50,000 --> 00:19:52,710
...هزاران جهان که فقط از بین

253
00:19:52,710 --> 00:19:56,190
!زننده‌ترین ماده میشه دیدش... از بین غبار ...

254
00:19:56,190 --> 00:19:58,720
!از اتاق برین بیرون
!نباید به این حرف‌ها گوش کنیم

255
00:19:58,720 --> 00:20:01,040
.متأسفانه باید این رو بشنوین، جناب رئیس

256
00:20:01,040 --> 00:20:02,640
!این بحث‌ها بوی کفرگویی

257
00:20:02,640 --> 00:20:05,780
.این بحث‌ها لازمن
...معتقدم گرومن مدرکی

258
00:20:05,780 --> 00:20:07,760
...از این جهان‌های چندگانه پیدا کرده ...

259
00:20:07,760 --> 00:20:09,450
!که به قیمت جونش هم تموم شده ...

260
00:20:09,450 --> 00:20:11,350
جونش؟ -
...جسدش رو که توی یخ حفظ شده بود

261
00:20:11,350 --> 00:20:13,360
.نزدیک سوالبار پیداش کردم

262
00:20:13,360 --> 00:20:16,800
سرش رو برگردوندم؛
.چون شایسته‌ی پژوهشگرهای این دانش‌سراست

263
00:20:16,800 --> 00:20:18,720
کشیش‌یار، شما ایشون رو
از همه بهتر می‌شناسین، نه؟

264
00:20:18,720 --> 00:20:21,700
چشمام چندان واضح نمی‌بینن
،و یخ هم کثیفه

265
00:20:21,700 --> 00:20:23,550
.ولی احتمالش هست که گرومن باشه

266
00:20:23,550 --> 00:20:24,680
کی همچین کاری می‌کنه؟

267
00:20:24,680 --> 00:20:27,920
به احتمال زیاد، مرجعیت
می‌خواسته ردشون رو بپوشونه

268
00:20:27,920 --> 00:20:29,420
،که ما رو ایمن و بی‌گناه نگه داره

269
00:20:29,420 --> 00:20:32,360
،یا به قول رئیس
.از لحاظ علمی آزادشون بذاره

270
00:20:32,360 --> 00:20:37,720
،همین الان، آقایون، جنگی داره بالا می‌گیره
...بین کسایی که می‌خوان ما رو توی ناآگاهی نگه دارن

271
00:20:37,720 --> 00:20:40,640
و کسایی مثل گرومن ...
...که حاضرن برای روشنی اندیشه

272
00:20:40,640 --> 00:20:43,080
.برای آزادی علمی واقعی مبارزه کنن ....

273
00:20:43,080 --> 00:20:46,360
،آقایون، گرومن یکی از اعضای این دانش‌سرا بود

274
00:20:46,360 --> 00:20:48,360
...کاری که کرده، عمیقاً مهم بوده

275
00:20:48,360 --> 00:20:50,400
.و من برای ادامه‌ی راهش، بودجه لازم دارم ...

276
00:20:50,400 --> 00:20:53,080
کی باهام مخالفه؟

277
00:21:10,840 --> 00:21:15,640
♪ شاد باش که راهت ایمن است و مطمئن ♪

278
00:21:15,640 --> 00:21:22,280
♪ از برای تمام سفرهایی که قرار است تحمل کنی ♪

279
00:21:22,280 --> 00:21:28,360
♪ شاد باش که مسیرت معیّن شده ♪

280
00:21:28,360 --> 00:21:35,480
♪ ،تو و جان‌دیس‌ت، جدایی‌ناپذیر
.به شعله بازمی‌گردید ♪

281
00:21:51,840 --> 00:21:56,240
.اینجاییم تا سپاس بگزاریم و قدر بدانیم

282
00:21:56,240 --> 00:21:58,640
...جان‌دیس پسرم

283
00:21:58,640 --> 00:22:01,280
.به شکل «قوش» تثبیت شده ...

284
00:22:06,370 --> 00:22:10,630
...لایوبا... روح و یار و محافظ پسرم

285
00:22:11,920 --> 00:22:16,440
ورودت به خانواده‌م ...
،در شکل تثبیتی‌ت، خوش‌آمد میگم

286
00:22:16,440 --> 00:22:19,960
.پسران منین و پشت‌گرمی من

287
00:22:22,320 --> 00:22:25,360
...این انگشتر، تأییدیه بر تثبیت جان‌دیس‌ت

288
00:22:25,360 --> 00:22:28,800
.و گذار تو از کودکی به مردانگی ...

289
00:22:37,800 --> 00:22:42,680
اینجا کی برای آموزش
لایوبا و تونی کمک می‌کنه؟

290
00:22:42,680 --> 00:22:44,560
.من و سورا کمک می‌کنیم

291
00:22:44,560 --> 00:22:47,360
!بنجامین دِ رایتر، ممنونم

292
00:22:54,640 --> 00:22:56,840
همون‌طور که انگشتر هم
...به شکل نمادین بیان می‌کنه

293
00:22:56,840 --> 00:23:01,010
انگشتری که از نقره‌ی بخشیده‌ی...
...تک‌تک شما خانواده‌ها ساخته شده

294
00:23:01,010 --> 00:23:02,490
.باعث افتخاره -
.با کمال میل دادیم -

295
00:23:02,490 --> 00:23:03,560
.آره

296
00:23:03,560 --> 00:23:07,960
.ازت می‌خوایم راه‌ورسم کولی‌ها رو ادامه بدی ...

297
00:23:07,960 --> 00:23:10,880
...دیگران شاید ما رو به چشم مطرود و رانده ببینن ...

298
00:23:10,880 --> 00:23:14,360
،ولی ما یک خانواده‌ی متحدیم ...

299
00:23:14,360 --> 00:23:19,960
برای همین ازت می‌خوایم... که تو و لایوبا
بی‌اعتنا به هر چیزی که سر راهمون قرار گرفت

300
00:23:19,960 --> 00:23:23,600
.برای آزادی همه بجنگین و برای آزادی همه تلاش کنین

301
00:23:26,120 --> 00:23:29,720
آیا هردوتون، راه‌ورسم ما رو... قبول دارین؟

302
00:23:29,720 --> 00:23:31,560
.داریم

303
00:23:32,290 --> 00:23:34,390
.بله، داره، داریم

304
00:23:51,680 --> 00:23:53,840
.وای، پسر کوچولوم رو دارم از دست میدم

305
00:23:53,840 --> 00:23:55,480
.مادر، نگو همچین

306
00:23:55,480 --> 00:23:57,240
.بله، هر دو تا پسر کوچولوم رو

307
00:23:57,240 --> 00:24:00,480
...قبل از مراسم، شبانه‌روز بهم چسبیده بود و ولم نمی‌کرد

308
00:24:00,480 --> 00:24:01,880
.ذله‌م کرده بود ...

309
00:24:01,880 --> 00:24:03,680
...تو امشب مرد شدی

310
00:24:03,680 --> 00:24:05,920
.باریکلا، تونی -
.ممنون -

311
00:24:07,160 --> 00:24:08,680
.ولی اون هنوز پسربچه‌ست ...

312
00:24:11,600 --> 00:24:13,840
.می‌خواد بدونه هنوز برادر بزرگشی

313
00:24:13,840 --> 00:24:15,600
.معلومه که هنوز برادر بزرگشم

314
00:24:17,440 --> 00:24:18,640
.پس برو پی‌اش، برو

315
00:24:18,640 --> 00:24:20,760
.بیلی رو بگیر و ... بهش بگو

316
00:24:37,240 --> 00:24:39,560
رَتِر، چی شده؟

317
00:24:49,640 --> 00:24:51,280
!رَتِر، نه

318
00:24:57,600 --> 00:24:58,840
بیلی رو ندیدی؟

319
00:25:04,280 --> 00:25:05,960
بیلی کجایی؟

320
00:25:07,320 --> 00:25:08,720
بیلی، اونجایی؟

321
00:25:09,720 --> 00:25:11,400
!ولم کن! آی

322
00:25:13,640 --> 00:25:15,480
!کـــمک

323
00:25:15,480 --> 00:25:17,040
!کــــمک

324
00:25:35,000 --> 00:25:36,320
.دختره

325
00:25:36,320 --> 00:25:37,920
چی؟

326
00:25:37,920 --> 00:25:39,360
.آخ، آره

327
00:26:49,480 --> 00:26:51,520
رأی به دادن پول دادن؟

328
00:26:52,840 --> 00:26:53,880
!حالا بیدارشدنت گرفت

329
00:26:56,320 --> 00:26:58,160
.آره، رأی دادن

330
00:26:58,160 --> 00:26:59,780
غبار چیه؟

331
00:26:59,780 --> 00:27:01,720
.چیزی نیست که به تو مربوط باشه

332
00:27:02,330 --> 00:27:03,930
.خیلی هم بهم مربوطه

333
00:27:04,600 --> 00:27:06,440
.بهم گفتی واسه‌ت رئیس رو بپام

334
00:27:06,440 --> 00:27:08,360
حالا باید بهم بگی
.رو مورد چی داشتم می‌پاییدمش

335
00:27:08,360 --> 00:27:10,200
...لایرا، یه چیزایی هست که

336
00:27:14,360 --> 00:27:17,640
...بعضی چیزها هست که

337
00:27:19,520 --> 00:27:21,960
.که اگه الان نفهمی‌شون، بهتره ...

338
00:27:25,800 --> 00:27:27,600
میشه سَرِ اون مرده رو ببینم؟

339
00:27:27,600 --> 00:27:28,760
!نه

340
00:27:30,360 --> 00:27:32,400
چرا باید بذارم سرش رو ببینی؟

341
00:27:37,560 --> 00:27:40,720
به رئیس... هنوز می‌تونیم اعتماد کنیم؟

342
00:27:42,070 --> 00:27:43,430
.من به هیچ‌کس اعتماد نمی‌کنم

343
00:27:44,760 --> 00:27:46,240
.بگیر بخواب، لایرا

344
00:27:48,920 --> 00:27:50,760
.منم با خودت ببر شمال

345
00:27:52,160 --> 00:27:53,320
.شب به‌خیر لایرا

346
00:27:59,320 --> 00:28:01,720
.نمی‌دونم چطور، ولی از قضیه خبر داشت

347
00:28:01,720 --> 00:28:03,960
.خودش زد تُنگ رو ریزریز کرد

348
00:28:03,960 --> 00:28:06,440
،شرمنده جناب رئیس
.ولی من دست خودم نیست، خیالم راحت شد

349
00:28:06,440 --> 00:28:09,400
.هیچ‌وقت نظر مساعدی به این فکر نداشتم

350
00:28:09,400 --> 00:28:11,240
.به فکر قتل

351
00:28:13,600 --> 00:28:16,400
چارلز، خیلی کم پیدا میشن کسایی که
.به این فکر نظر مساعدی داشته باشن

352
00:28:16,400 --> 00:28:19,840
ولی توازن دانش‌سرای جردن
.در خطر بود

353
00:28:19,840 --> 00:28:22,840
تغییر بزرگی توی راهه
.که همه‌مون رو تهدید می‌کنه

354
00:28:22,840 --> 00:28:26,480
راستی‌سنج هم داره هشدار میده که
...اگه لرد عزریل این تحقیقاتش رو ادامه بده

355
00:28:26,480 --> 00:28:28,560
.عواقب هولناکی در انتظارمونه ...

356
00:28:29,600 --> 00:28:32,480
،چیزهای دیگه به کنار
...پای اون بچه توی قضیه کشیده میشه

357
00:28:32,480 --> 00:28:33,640
قضیه به لایرا ربط داره؟

358
00:28:33,640 --> 00:28:34,840
.آره

359
00:28:34,840 --> 00:28:38,360
.آره، اون نقشی در این ماجراها داره
.نقشی مهم و تأثیرگذار

360
00:28:41,920 --> 00:28:43,370
...بخش کنایه‌آمیزش اینه که باید همه‌ی

361
00:28:43,370 --> 00:28:45,160
،این کارها رو بکنه ...
.بی‌ اینکه بفهمه داره چیکار می‌کنه

362
00:28:45,160 --> 00:28:46,720
!اون که فقط یه دختر طفل معصومه، همین

363
00:28:46,720 --> 00:28:48,320
...و باید هم همین‌طور بمونه

364
00:28:49,600 --> 00:28:51,190
،که یعنی محافظت از اون ...

365
00:28:51,190 --> 00:28:53,640
.ضامنِ اتهام‌ناپذیربودن دانش‌سرا میشه ...

366
00:28:53,640 --> 00:28:56,080
اما این احتمال اندک هم وجود داره
...که خبر کفرگویی‌های

367
00:28:56,080 --> 00:28:58,040
.عزریل بعداً به گوش مرجعیت نرسه ...

368
00:28:58,040 --> 00:29:01,200
داری میگی باید به رفتنش تن بدیم؟

369
00:29:01,200 --> 00:29:04,840
راستی‌سنج میگه که
.لایرا باید سفری رو انجام بده

370
00:29:06,320 --> 00:29:07,960
چه جور سفری؟

371
00:29:07,960 --> 00:29:11,840
،سفری که متأسفانه
.با خیانتی بزرگ همراهه

372
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
خب، کی قراره بهش خیانت کنه؟ عزریل؟

373
00:29:15,390 --> 00:29:19,070
:غم‌انگیزترین بخش قضیه همینه
.اونی که خیانت می‌کنه، خودشه

374
00:29:20,520 --> 00:29:23,280
.اون تجربه هم وحشتناک خواهد بود

375
00:29:24,520 --> 00:29:25,920
.می‌تونیم اینجا نگهش داریم

376
00:29:25,920 --> 00:29:27,560
!باید نگهش داریم

377
00:29:27,560 --> 00:29:30,640
می‌دونم که بهش اهمیت میدی
...و واقعاً هم بهترین شکلی که می‌تونستی

378
00:29:30,640 --> 00:29:33,170
...بهش آموزش دادی چارلز، ولی ...

379
00:29:33,170 --> 00:29:35,230
ما فقط از دستمون ساخته‌ست ...
.که براش در هراس باشیم

380
00:29:37,000 --> 00:29:39,320
.و از خودش هم در هراس باشیم

381
00:29:46,080 --> 00:29:47,600
.یالا، بجنب

382
00:30:02,920 --> 00:30:05,240
.خوبه. اومدی! مردم از گشنگی

383
00:30:05,240 --> 00:30:06,800
.سوسیس اضافه برات آوردم

384
00:30:06,800 --> 00:30:09,160
.منظورت اینه برای خودت آوردی دیگه

385
00:30:09,160 --> 00:30:10,960
.شاید آره

386
00:30:17,380 --> 00:30:18,760
.دیشب شام نبودم

387
00:30:18,760 --> 00:30:21,060
فهمیدم. کجا بودی؟

388
00:30:21,060 --> 00:30:22,250
.توی یه گنجه

389
00:30:22,250 --> 00:30:24,280
کل شب رو؟

390
00:30:24,280 --> 00:30:25,680
.بیشترش رو

391
00:30:25,680 --> 00:30:27,400
...یه‌کم

392
00:30:27,400 --> 00:30:28,920
.پیچیده‌ست...

393
00:30:30,080 --> 00:30:31,800
تاحالا در مورد غبار شنیدی؟

394
00:30:31,800 --> 00:30:33,640
غبار؟

395
00:30:33,640 --> 00:30:35,760
گمونم منظورت اون غباری
که تمیزش می‌کنیم نیست؟

396
00:30:35,760 --> 00:30:37,120
.نه نه

397
00:30:38,240 --> 00:30:39,800
از کجا شروع کنم؟

398
00:30:39,800 --> 00:30:41,280
حالت خوبه لایرا؟

399
00:30:41,280 --> 00:30:42,760
.صرفاً با صدای بلند فکر می‌کنم

400
00:30:42,760 --> 00:30:45,480
.خب، دو تا چیز رو باید بدونی

401
00:30:45,480 --> 00:30:46,800
،یه پسر کولی

402
00:30:46,800 --> 00:30:49,040
.بیلی کاستا گم شده

403
00:30:50,280 --> 00:30:51,800
بیلی کاستا؟

404
00:30:51,800 --> 00:30:53,720
یادمه... برادر تونی؟

405
00:30:53,720 --> 00:30:56,760
بعضی‌ها میگن یه نفر بوده
،که چشم‌های براقی داشته

406
00:30:56,760 --> 00:31:00,320
بعضی‌ها هم میگن مرد آوازخونی بوده
.که جان‌دیس روباه داشته

407
00:31:00,320 --> 00:31:02,200
.کار کار شکم‌بارگانه

408
00:31:03,960 --> 00:31:05,360
شکم‌بارگان؟

409
00:31:05,360 --> 00:31:09,080
.بهت که گفتم، شکم‌بارگان افسانه‌ست راجر
!وجود ندارن

410
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
.کولی‌ها بیلی رو پیدا می‌کنن

411
00:31:12,240 --> 00:31:13,600
.باشه

412
00:31:13,600 --> 00:31:16,320
ولی وقتی زمانش رسید و بهت گفتم
.دیدی بهت گفتم» سرزنشم نکن»

413
00:31:17,640 --> 00:31:22,200
دوم... عموت داره وسایلش رو
.بار یه کشتی هوایی می‌کنه که بره

414
00:31:22,200 --> 00:31:24,640
!بدون من جایی نمیره

415
00:31:24,640 --> 00:31:26,320
!لایرا

416
00:31:32,800 --> 00:31:34,320
!عمو

417
00:31:37,520 --> 00:31:38,560
!عمو

418
00:31:38,560 --> 00:31:41,680
!چیه؟ اینجا چی کار می‌کنی؟ سرم شلوغه

419
00:31:42,720 --> 00:31:44,160
!نمی‌تونی بری

420
00:31:44,160 --> 00:31:45,280
!نمی‌تونم بمونم

421
00:31:45,280 --> 00:31:47,030
.تا الان مرجعیت افتاده دنبالم

422
00:31:47,030 --> 00:31:48,470
.و تازه، به چیزی که می‌خواستم رسیدم

423
00:31:50,240 --> 00:31:51,880
دختر خوبی باش
،سعی کن یه چیزی یاد بگیری

424
00:31:51,880 --> 00:31:53,240
.و وقتی برگشتم می‌بینمت

425
00:31:53,240 --> 00:31:57,240
،خواهشاً عمو، همین تازه رسیدی
!اصلاً فرصت نشده حرف بزنیم

426
00:31:57,240 --> 00:31:58,960
.باید بریم

427
00:31:58,960 --> 00:32:00,840
!خواهشاً عمو

428
00:32:00,840 --> 00:32:02,000
!آماده‌ی پرواز

429
00:32:02,000 --> 00:32:06,920
.ببخشید، ولی الان برات وقتی ندارم

430
00:32:06,920 --> 00:32:08,320
...من

431
00:32:09,880 --> 00:32:11,200
.بریم

432
00:32:11,200 --> 00:32:14,200
!منم ببر شمال! قول دادی می‌بریم

433
00:32:14,200 --> 00:32:17,760
.من رو با خودت ببر، بعدش کلی وقت داریم

434
00:32:17,760 --> 00:32:20,240
.شمال جای بچه‌ها نیست

435
00:32:23,120 --> 00:32:25,080
همین شکلی بود؟

436
00:32:25,080 --> 00:32:26,680
چی؟

437
00:32:26,680 --> 00:32:29,120
کشتی هوایی‌ای که پدر و مادرم توش مردن؟

438
00:32:31,560 --> 00:32:32,920
.نه

439
00:32:34,160 --> 00:32:35,480
.نه، کوچیک‌تر بود

440
00:32:45,680 --> 00:32:47,680
.از چیزی که تو فکر می‌کنی بهتره

441
00:32:47,680 --> 00:32:49,960
.خاصه

442
00:32:51,000 --> 00:32:53,360
!همه خاصن

443
00:33:39,720 --> 00:33:41,400
خب، کجاها؟

444
00:33:42,320 --> 00:33:45,480
.اینجا و اینجا رو گشتیم. اثری نبود

445
00:33:45,480 --> 00:33:48,080
...تمام جنگل‌های متروکه رو گشتیم. اثری نبود

446
00:34:01,960 --> 00:34:03,360
.لرد فا

447
00:34:03,360 --> 00:34:04,840
مادر کاستا کجاست؟

448
00:34:04,840 --> 00:34:07,560
بهش گفتیم توی قایق بمونه
.که شاید بیلی برگرده اونجا

449
00:34:07,560 --> 00:34:09,200
و بقیه‌ی مردممون؟

450
00:34:10,440 --> 00:34:14,040
.پلیس ایالتی علاقه‌ای نشون نداده -
.هه. جای تعجبی هم نیست -

451
00:34:14,040 --> 00:34:15,880
.ما هم خودمون گروه‌گروه شدیم

452
00:34:15,880 --> 00:34:17,750
...گروهی فرستادیم شمال

453
00:34:17,760 --> 00:34:19,540
.که از پل مگ‌دالن تا بالای رود چرول رفتن ...

454
00:34:19,540 --> 00:34:23,240
،خبری نبود. شهر اریحا رو تقسیم کردیم
.ایستگاه کشتی‌های هوایی رو زیر نظر گرفتیم

455
00:34:23,240 --> 00:34:28,000
جان، شکم‌بارگان تا الان
.از آکسفورد بردنش بیرون

456
00:34:28,000 --> 00:34:29,280
فکر می‌کنی کار شکم‌بارگانه؟

457
00:34:30,480 --> 00:34:32,000
.شکم‌بارگان برادرم رو نگرفتم

458
00:34:32,000 --> 00:34:34,280
.این قصه‌ی بچه‌هاست

459
00:34:34,280 --> 00:34:35,840
.نه

460
00:34:35,840 --> 00:34:37,840
.شکم‌بارگان وجود دارن

461
00:34:39,000 --> 00:34:42,960
،من و جان فا تا الان شش محفل کولی‌ها رو دیدیم

462
00:34:42,960 --> 00:34:46,120
،و از همه‌شون بچه‌هایی ربوده شده بودن
.همه به یک شکل

463
00:34:47,520 --> 00:34:49,840
آره، ولی چرا؟
با بچه‌ها چی کار دارن؟

464
00:34:49,840 --> 00:34:51,500
.این رو نمی‌دونیم

465
00:34:51,500 --> 00:34:55,080
.نمی‌دونیم چی کار می‌کنن، ولی می‌فهمیم

466
00:34:55,080 --> 00:34:58,440
.شنیدیم که بچه‌ها رو می‌برن لندن

467
00:34:58,440 --> 00:35:00,840
شاید بهترین راه قایم کردنشون همینه؟

468
00:35:00,840 --> 00:35:02,600
!اما باید بریم و بررسی کنیم

469
00:35:02,600 --> 00:35:05,160
یه لحظه، یعنی از اینجا بریم؟

470
00:35:05,160 --> 00:35:07,640
!نه نه، مادر اصلاً راضی نمیشه

471
00:35:07,640 --> 00:35:10,160
.بیلی گم شده. نگرفتنش

472
00:35:10,160 --> 00:35:11,840
.جست‌وجو رو ادامه بدین

473
00:35:11,840 --> 00:35:14,560
امروز رو تا جای ممکن
.این منطقه رو پوشش بدین

474
00:35:14,560 --> 00:35:16,440
،و اگه اینجا پیداش نکنیم

475
00:35:16,440 --> 00:35:18,800
.می‌ریم لندن و اونجا پیداش می‌کنیم

476
00:35:26,160 --> 00:35:27,760
کجایی بیلی؟

477
00:35:29,440 --> 00:35:32,960
خب اگه ما رو نمی‌بره، خودم
.یه راه دیگه پیدا می‌کنم که برم شمال

478
00:35:32,960 --> 00:35:35,440
حواست هست که من اینجا کار می‌کنم دیگه؟

479
00:35:35,440 --> 00:35:39,520
و اینکه کم‌وپیش اینجا موندگار شدی
...چون فقیریم

480
00:35:39,520 --> 00:35:41,960
.و هیچ‌کدوم پولی نداریم ...

481
00:35:43,240 --> 00:35:45,440
.بعضی وقت‌ها آرزو داشتن لازمه

482
00:35:45,440 --> 00:35:47,240
.می‌ریم شمال راجر

483
00:35:47,240 --> 00:35:49,000
.می‌دونم که می‌ریم

484
00:35:49,000 --> 00:35:50,520
.اگه تو میگی باشه

485
00:36:17,320 --> 00:36:19,440
...بهشون تب‌وتاب داد

486
00:36:19,440 --> 00:36:21,760
وقتی حرف‌هاش تموم شد
.کم‌وبیش بی‌بندوبار شده بودن

487
00:36:21,760 --> 00:36:23,640
مطمئنیم که این اطلاعات صحت داره؟

488
00:36:23,640 --> 00:36:25,760
.افراد معتمدی در اون اتاق داشتم

489
00:36:25,760 --> 00:36:29,200
پس عزریل ادعا می‌کنه
دیگه غبار رو می‌بینه؟

490
00:36:29,200 --> 00:36:32,400
چیزی که می‌بینه نه، چیزیه
.که ادعا می‌کنه از بینش می‌بینه

491
00:36:35,640 --> 00:36:36,920
.یک شهر مخفی

492
00:36:39,040 --> 00:36:40,560
.دنیاهای دیگه

493
00:36:40,560 --> 00:36:44,280
رئیس دانش‌سرای جردن
ریسک می‌کنه و می‌ذاره تا این حد پیش بره؟

494
00:36:45,520 --> 00:36:47,520
.مصونیت پژوهشگری

495
00:36:47,520 --> 00:36:50,120
...مسلماً رئیس اینقدر ناپخته نیست که فکر کنه

496
00:36:50,120 --> 00:36:53,640
مصونیت پژوهشگری از اتهام ...
.کفرگویی هم ازش محافظت می‌کنه

497
00:36:53,640 --> 00:36:55,400
.مشخصه که توی مشت عزریله

498
00:36:55,400 --> 00:36:59,400
...پول زیادی بهش دادن
...که بره شمال

499
00:36:59,400 --> 00:37:01,680
.و کارش رو ادامه بده ...

500
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
،هر چی می‌تونی
.و به هر روشی که مجازه، اطلاعات جمع کن

501
00:37:16,880 --> 00:37:20,720
این جور کفرگویی برای مرجعیت
.بالاترین درجه‌ی اهمیت رو داره

502
00:37:20,720 --> 00:37:22,240
.به گوش کاردینال می‌رسونم

503
00:37:22,240 --> 00:37:23,560
.بله پدر

504
00:37:23,560 --> 00:37:26,040
...باید بدونم که دقیقاً به‌کجا میره و می خواد

505
00:37:26,040 --> 00:37:28,600
.به چی برسه...

506
00:37:28,600 --> 00:37:31,120
.هر کار بتونم می‌کنم

507
00:37:32,680 --> 00:37:34,400
.راستی، باریل

508
00:37:34,400 --> 00:37:36,840
بله پدر؟

509
00:37:36,840 --> 00:37:39,640
.به گوش دوستان مشترکمون نرسه

510
00:37:42,080 --> 00:37:43,640
.مخصوصاً اون زن

511
00:38:05,360 --> 00:38:08,320
.بندیک، دومینه

512
00:38:08,320 --> 00:38:10,320
.نوس ات دونا توا

513
00:38:10,320 --> 00:38:12,400
.کوائه د لارگیتاته

514
00:38:12,400 --> 00:38:14,680
.توا سوموس سومپتوری

515
00:38:14,680 --> 00:38:19,320
.ات کونکد، اوت ایلیس سالبریتر

516
00:38:19,320 --> 00:38:25,640
نوتریتی تیبی اوبسکوییوم
.پارائستاره والیموس

517
00:38:25,640 --> 00:38:29,120
.پر کریستوم دومنوم نوستروم

518
00:38:31,400 --> 00:38:35,440
.آمین

519
00:38:43,240 --> 00:38:46,240
.عصر به‌خیر خانم کولتر -
.عصر به‌خیر رئیس -

520
00:38:46,240 --> 00:38:49,920
.لایرا، ایشون خانم کولتره
.گمونم ازشون خوشت بیاد

521
00:38:53,120 --> 00:38:56,440
.اوه، سلام -
.به این بزرگی و عظمت اصلاً عادت ندارم -

522
00:38:56,440 --> 00:39:00,120
باید بهم بگی از کدوم چاقو
.و چنگال استفاده کنم

523
00:39:00,120 --> 00:39:03,240
.اوه -
.نمی‌خوام آبروم بره -

524
00:39:06,560 --> 00:39:08,600
شما پژوهشگر خانم هستی؟

525
00:39:08,600 --> 00:39:10,240
.انگار تعجب کردی

526
00:39:10,240 --> 00:39:13,360
خب پزوهشگرهای خانم
.مثل شما لباس نمی‌پوشن

527
00:39:15,440 --> 00:39:17,320
.تعریف حسابش می‌کنم

528
00:39:19,320 --> 00:39:21,320
.نه، راستش پژوهشگر نیستم

529
00:39:21,320 --> 00:39:23,320
.از اعضای دانش‌سرای سنت سوفیا هستم

530
00:39:23,320 --> 00:39:25,520
اکثر ماجراهای کاریم
.بیرون آکسفورد اتفاق میوفته

531
00:39:25,520 --> 00:39:26,600
.سلام لایرا

532
00:39:28,000 --> 00:39:29,960
.ولی من جالب‌توجه نیستم

533
00:39:29,960 --> 00:39:31,400
.تو هستی

534
00:39:31,400 --> 00:39:33,760
.از خودت برام بگو لایرا

535
00:39:33,760 --> 00:39:36,440
!خب راستش چیز خاصی برای گفتن نیست

536
00:39:36,440 --> 00:39:38,720
...پس گزارش‌هایی که میگن سقف خونه‌ها

537
00:39:38,720 --> 00:39:41,200
مسیر رفت‌وآمد پنهانت هستن، دروغن دیگه؟ ...

538
00:39:44,040 --> 00:39:45,920
از کجا می‌دونی؟

539
00:39:45,920 --> 00:39:48,840
تو خیلی خاصی، مگه نه؟

540
00:39:48,840 --> 00:39:51,560
برام جای تعجبه که عزریل بیشتر
.از این در موردت نمیگه

541
00:39:51,560 --> 00:39:53,240
عموم رو می‌شناسی؟

542
00:39:53,240 --> 00:39:54,970
...آره، گه‌گداری

543
00:39:54,970 --> 00:39:56,840
.در موسسه‌ی شمالگان هم رو می‌بینیم

544
00:39:56,840 --> 00:39:58,400
پس شما هم کاوشگری؟

545
00:39:58,400 --> 00:40:01,120
.اوه، چه کلمه‌ی بزرگ و پُرباری

546
00:40:02,400 --> 00:40:04,120
.ولی آره، گمونم هستم

547
00:40:04,120 --> 00:40:07,800
تا حالا...؟ تا حالا خرس مسلح دیدی؟
یا تارتارها رو؟

548
00:40:07,800 --> 00:40:09,880
.خب، قبلاً با خرس‌ها گفت‌وگو داشتم

549
00:40:09,880 --> 00:40:12,120
.خسته‌کننده‌تر از چیزیه که به نظر می رسه

550
00:40:12,120 --> 00:40:15,640
با تارتارها هم جنگیدم
.و ماجرای اون می تونه سرگرم‌کننده باشه

551
00:40:15,640 --> 00:40:17,240
ولی تو خوشت میاد؟

552
00:40:17,240 --> 00:40:19,360
.بعضی وقت‌ها خیلی حوصله‌سربر میشم

553
00:40:19,360 --> 00:40:21,280
،نه، نه، نه نه، حرف از شمال که باشه

554
00:40:21,280 --> 00:40:22,920
.هیچ‌وقت حوصله‌م سر نمیره

555
00:40:22,920 --> 00:40:26,640
خب، لحظه‌ی محبوب من
،صبح زوده

556
00:40:26,640 --> 00:40:29,880
.که آسمون در اوجه و زمین بی‌انتها به نظر میاد

557
00:40:32,080 --> 00:40:36,400
تا چشم کار می‌کنه برف تازه و دست‌نخورده
.روبه‌روی آدمه

558
00:40:36,400 --> 00:40:38,680
...تماماً احساس تنهایی می‌کنی

559
00:40:40,080 --> 00:40:44,280
.و تماماً... احساس معرکه‌ای بهت دست میده

560
00:40:44,280 --> 00:40:46,480
.همچین احساسی رو می‌خوام

561
00:40:50,120 --> 00:40:51,880
.بشین لایرا

562
00:40:55,800 --> 00:40:58,040
لایرا، می‌دونی چرا اومدم اینجا؟

563
00:40:58,040 --> 00:41:03,040
رئیس خواسته که ببینم می‌تونم
،جایی برات پیدا کنم یا نه، و طبیعتاً

564
00:41:03,040 --> 00:41:05,240
.می خواستم اول ببینمت

565
00:41:05,760 --> 00:41:08,320
.و الان که دیدمت، ازت خوشم اومده

566
00:41:08,320 --> 00:41:13,240
و می خوام بهت پیشنهاد بدم
.که دستیارم بشی

567
00:41:13,240 --> 00:41:16,720
ولی، باید زود یاد بگیری
.و کم‌کاری رو هم قبول نمی‌کنم

568
00:41:16,720 --> 00:41:19,750
ولی گمونم با شور‌واشتیاقی که داری

569
00:41:19,750 --> 00:41:22,760
و فوت‌وفن خودم
.تیم خوبی می‌سازیم

570
00:41:22,760 --> 00:41:23,960
شمال هم می‌ریم؟

571
00:41:23,960 --> 00:41:26,160
.خب اول که می‌ریم لندن

572
00:41:26,160 --> 00:41:29,800
.و فردا هم باید آماده‌ی حرکت باشی

573
00:41:29,800 --> 00:41:33,240
.یه کشتی هوایی برای هر دومون رزرو کردم

574
00:41:34,920 --> 00:41:37,080
دوستم راجر... اونم می‌تونه بیاد؟

575
00:41:37,080 --> 00:41:41,000
،آنچنان کاوشگر نیست
...ولی می‌تونه آشپزی کنه و تمیزکاری کنه و

576
00:41:41,000 --> 00:41:42,760
همون پسری که سالن غذاخوری بود؟

577
00:41:42,760 --> 00:41:45,400
ولی من همه‌ی خدمت‌کارهایی که لازمه
...دارم، لایرا

578
00:41:45,400 --> 00:41:48,240
.ناامیدت نمی‌کنه. من بهش احتیاج دارم

579
00:41:48,240 --> 00:41:51,680
.بهترین دوستمه. تنها دوستم

580
00:41:51,680 --> 00:41:53,690
.خواهشاً. اونم مثل من فقیره

581
00:41:53,690 --> 00:41:56,840
و رفتن از دانش‌سرای جردن
.هیجان‌آورترین کار برای ماست

582
00:41:56,840 --> 00:41:59,280
.باشه. می‌تونه بیاد

583
00:42:11,200 --> 00:42:13,880
لایرا، قبل از اینکه بهش بگی
.صبر کن و فکر کن

584
00:42:13,880 --> 00:42:15,720
.شاید دلش نخواد بیاد

585
00:42:15,720 --> 00:42:17,200
تنها جایی که می‌شناسه
.دانش‌سرای جردنه

586
00:42:17,200 --> 00:42:18,480
!منم فقط همین‌جا رو می‌شناسم

587
00:42:18,480 --> 00:42:21,440
ولی همیشه قرار بود از دانش‌سرای
.جردن بریم پَن

588
00:42:21,440 --> 00:42:24,720
.راجر مثل تو نیست -
.فردا بهش می‌گیم -

589
00:42:24,720 --> 00:42:26,840
خودشم می‌دونه که نباید
.این فرصت رو از دست بده

590
00:42:26,840 --> 00:42:28,080
.نباید از دست بدیم

591
00:43:05,520 --> 00:43:06,720
!مادر

592
00:43:14,160 --> 00:43:15,760
...بیلی من

593
00:43:15,760 --> 00:43:17,480
.بلی من

594
00:43:17,480 --> 00:43:19,520
.مادر، چیزی نیست

595
00:43:21,240 --> 00:43:22,720
.چیزی نیست

596
00:43:30,960 --> 00:43:33,440
میشه...؟ می‌تونم...؟

597
00:43:34,360 --> 00:43:35,760
کتاب‌دار؟

598
00:43:36,800 --> 00:43:38,440
این وقت روز منتظر کی بودی؟

599
00:43:38,440 --> 00:43:40,440
.راجر با صبحونه‌‌م

600
00:43:40,440 --> 00:43:42,520
چی...؟ اینجا چی کار می‌کنی؟

601
00:43:42,520 --> 00:43:43,880
.خواسته شدی

602
00:43:43,880 --> 00:43:46,120
.و ترجیحاً فوراً انگار

603
00:43:46,120 --> 00:43:48,200
.خب، سریع لایرا، حاضر شو

604
00:43:50,760 --> 00:43:53,480
.آه، دختر خوب، سریع بیا

605
00:43:53,480 --> 00:43:54,960
.زیاد وقت نداریم

606
00:43:54,960 --> 00:43:56,050
از جردن میرم

607
00:43:56,050 --> 00:43:57,920
که با خانم کولتر و راجر زندگی کنم
...و هیچ‌کس هم

608
00:43:57,920 --> 00:43:59,600
.و هیچ‌کس هم جلوت رو نمی‌گیره

609
00:43:59,600 --> 00:44:01,360
می‌دونین چرا میرم؟

610
00:44:01,360 --> 00:44:03,800
.خانم کولتر باهام صحبت کرده، پس آره

611
00:44:03,800 --> 00:44:05,960
.خودم ترتیبش رو دادم

612
00:44:05,960 --> 00:44:08,360
قسمتی از زندگیت که به دانش‌سرای جردن
...مربوطه

613
00:44:08,360 --> 00:44:10,520
.به پایان خودش رسیده ...
.حالا لطفاً بشین

614
00:44:14,200 --> 00:44:16,720
خب پس چرا اینجام؟

615
00:44:16,720 --> 00:44:19,800
لایرا، زمانی بود که قول دادم هر کار
می‌تونم بکنم که از هر کسی

616
00:44:19,800 --> 00:44:22,120
که ممکنه بهت صدمه بزنه
.محافظتت کنم

617
00:44:22,120 --> 00:44:23,360
محافظتم کنی؟

618
00:44:23,360 --> 00:44:24,480
از چی؟

619
00:44:26,160 --> 00:44:27,880
،و هر چی بزرگ‌تر شدی

620
00:44:27,880 --> 00:44:31,640
.بیشتر به اهمیت اون قول پی بردم

621
00:44:31,640 --> 00:44:33,200
به کی قول دادی؟

622
00:44:34,360 --> 00:44:40,080
به نظرم خانم کولتر به بهترین نحو باهات
.برخورد می‌کنه، ولی نمی‌تونم مطمئن باشم

623
00:44:41,560 --> 00:44:43,600
.برای همین بهت چیزی میدم

624
00:44:43,600 --> 00:44:48,480
.و باید بهم قول بدی مخفی نگه‌ش می‌داری

625
00:44:53,440 --> 00:44:55,120
.مهمه لایرا

626
00:44:55,120 --> 00:44:56,640
.باید قول بدی

627
00:45:03,280 --> 00:45:04,840
چی هست؟

628
00:45:07,040 --> 00:45:09,200
.راستی‌سنجه

629
00:45:09,200 --> 00:45:11,160
.یکی از شش‌تایی که در کل ساخته شد

630
00:45:14,120 --> 00:45:15,800
.قشنگه

631
00:45:15,800 --> 00:45:19,160
خود لرد عزریل
،به این دانش‌سرا آوردش

632
00:45:19,160 --> 00:45:21,120
.وقتی که تو بچه بودی

633
00:45:26,960 --> 00:45:28,600
.فراطبیعیه

634
00:45:28,600 --> 00:45:30,520
چی کار می‌کنه؟

635
00:45:30,520 --> 00:45:32,440
.حقیقت رو بهت میگه

636
00:45:33,870 --> 00:45:34,930
چطوری؟

637
00:45:34,930 --> 00:45:38,150
این رو تو و پَن خودتون باید
.باید بفهمین

638
00:45:39,280 --> 00:45:41,350
...ولی بدون که بدون تایید مرجعیت

639
00:45:41,350 --> 00:45:43,200
.غیرقانونیه ...

640
00:45:43,200 --> 00:45:45,160
...برای همین مخفی‌موندنش

641
00:45:45,160 --> 00:45:47,000
.نه، نه، نه، من مخفی‌کاری نمی‌خوام

642
00:45:47,000 --> 00:45:49,560
مال عمومه. احتمالاً هم
.دلش نمی‌خواسته دست من باشه

643
00:45:49,560 --> 00:45:51,640
!لایرا، من رو ببین

644
00:45:51,640 --> 00:45:53,960
.قدرت‌های این دنیا بسیار نیرومند هستن

645
00:45:53,960 --> 00:45:57,340
جزرومدی مردان و زنان رو به حرکت وا می‌داره
.که بسیار شدیدتر از تصورته

646
00:45:57,340 --> 00:46:01,400
.خوشبختانه این قدری ازت محافظت می‌کنه

647
00:46:04,280 --> 00:46:05,600
.به سلامت بری، لایرا

648
00:46:10,360 --> 00:46:11,840
.خداحافظ لایرا

649
00:46:13,440 --> 00:46:15,680
...و

650
00:46:15,680 --> 00:46:17,400
.دست خودت رو رو نکن...

651
00:46:17,400 --> 00:46:21,440
،به هیچ‌کس نگو
.حتی به خانم کوتلر

652
00:46:23,840 --> 00:46:26,400
.باید به راجر بگیم که می‌ریم لندن

653
00:46:37,400 --> 00:46:38,920
.دنبال راجرم

654
00:46:38,920 --> 00:46:41,680
!منم هستم! شیفت صبحونه نیومد

655
00:46:44,120 --> 00:46:45,560
راجر؟

656
00:46:47,000 --> 00:46:48,560
خانم وودبریج شما راجر رو دیدی؟

657
00:46:48,560 --> 00:46:49,920
.نه ندیدم

658
00:46:49,920 --> 00:46:51,360
هیچ‌کدومتون ندیدین؟

659
00:46:55,880 --> 00:46:57,800
خانم کازینز شما راجر رو دیدی؟

660
00:46:57,800 --> 00:46:59,440
.نه -
راجر؟ -

661
00:47:01,800 --> 00:47:03,120
اریک تو راجر رو ندیدی؟

662
00:47:03,120 --> 00:47:04,240
.نه

663
00:47:07,080 --> 00:47:09,240
!راجر

664
00:47:14,960 --> 00:47:16,640
!اینجا آخرین جاییه که ممکنه باشه

665
00:47:16,640 --> 00:47:19,040
!جای دیگه‌ای نیست

666
00:47:19,040 --> 00:47:20,840
!راجر

667
00:47:29,360 --> 00:47:31,200
این پایینی؟

668
00:47:31,200 --> 00:47:33,360
تو که فکر نمی‌کنی شکم‌بارگان
گرفته باشنش، نه؟

669
00:48:01,960 --> 00:48:03,720
قایق‌ها رو آماده می‌کنین؟

670
00:48:03,720 --> 00:48:06,560
به فکر رفتن هستی پدر کورام؟
.پسر من هنوز اون بیرونه

671
00:48:06,560 --> 00:48:08,400
.پدر کورام کاری نکرده

672
00:48:08,400 --> 00:48:10,240
.من جست‌وجو رو متوقف کردم

673
00:48:16,120 --> 00:48:20,000
شاید تو حکمران غرب باشی
...ولی ارزش پسر من خیلی بیشتر

674
00:48:20,000 --> 00:48:21,960
.بچه‌ها بهشون میگن شکم‌بارگان

675
00:48:21,960 --> 00:48:23,960
.هیچ مدرکی نیست که نشون بده پیش اوناست

676
00:48:23,960 --> 00:48:25,920
.مدرکی هم نیست که اصلاً بگه وجود دارن

677
00:48:25,920 --> 00:48:27,560
.بیلی پسر خوبیه

678
00:48:28,720 --> 00:48:31,810
،قویه، چون تو مادر قوی و خوبی براش بودی

679
00:48:31,810 --> 00:48:33,080
.مگی

680
00:48:33,080 --> 00:48:35,720
و اگه می‌تونست
.راه برگشتش پیش ما رو پیدا می‌کرد

681
00:48:35,720 --> 00:48:37,320
.ولی نکرده

682
00:48:38,280 --> 00:48:42,040
...فقط... گم شده

683
00:48:42,040 --> 00:48:43,640
.و باید پیداش کنیم ...

684
00:48:43,640 --> 00:48:45,680
تا حالا شونزده‌ها تا از بچه‌هامون رو گرفتن

685
00:48:45,680 --> 00:48:47,160
.و همینطور هم داره بیشتر میشه

686
00:48:47,160 --> 00:48:49,320
وقتی می‌دونیم گم شده
...اگه اینجا دنبالش بگردیم

687
00:48:49,320 --> 00:48:50,800
!حماقته و خودتم می‌دونی ...

688
00:48:50,800 --> 00:48:52,760
،می‌ریم لندن

689
00:48:52,760 --> 00:48:54,360
...با شکم‌بارگان مبارزه می‌کنیم

690
00:48:54,360 --> 00:48:56,400
.و بچه‌هامون رو پس می‌گیریم ...

691
00:49:03,560 --> 00:49:04,760
.بیا

692
00:49:07,960 --> 00:49:10,320
.خوبه، زود اومدی. زود اومدن رو دوست دارم

693
00:49:13,240 --> 00:49:16,320
.دوستم راجر گم شده
.هیچ جا نیست

694
00:49:16,320 --> 00:49:18,960
.از این کارها نمی‌کنه
.یه اتفاقی افتاده

695
00:49:18,960 --> 00:49:22,280
.منظورت چیه؟ به نظر نگرانی لایرا
.بهم بگو

696
00:49:24,270 --> 00:49:25,310
...می‌دونم که شکم‌بارگان

697
00:49:25,310 --> 00:49:27,580
.هیس -
...فقط قصه‌ی بچه‌هاست، ولی -

698
00:49:28,800 --> 00:49:30,360
.اینجا نه لایرا

699
00:49:30,360 --> 00:49:33,400
،ولی یکی از بچه‌های کولی، بیلی کاستا

700
00:49:33,400 --> 00:49:35,600
،گم شده

701
00:49:35,600 --> 00:49:38,160
...میگن کار شکم‌بارگان بوده، برای همین

702
00:49:38,160 --> 00:49:42,280
هر کابوس بچگانه‌ای
.عاملی واقعی هم داره، لایرا

703
00:49:42,280 --> 00:49:45,740
یعنی میگی شکم‌بارگان ممکنه
واقعی باشن؟

704
00:49:45,740 --> 00:49:46,980
ممکنه راجر رو گرفته باشن؟

705
00:49:46,980 --> 00:49:48,000
راست می‌گفت؟

706
00:49:48,000 --> 00:49:50,120
.احتمالش هست

707
00:49:50,120 --> 00:49:52,720
...پس باید پلیس ایالتی رو خبر کنیم
.نه، نه، نه نه

708
00:49:52,720 --> 00:49:54,600
.اصلاً به کارمون نمیان

709
00:49:54,600 --> 00:49:57,000
.پلیس ایالتی یه پسر اهل آشپزخونه براش مهم نیست

710
00:49:57,000 --> 00:49:59,120
.تا الان مایل‌ها دور شده

711
00:50:00,120 --> 00:50:01,960
.لایرا، گوش کن

712
00:50:04,480 --> 00:50:05,960
این پسر برات مهمه؟

713
00:50:05,960 --> 00:50:07,440
.بله

714
00:50:07,440 --> 00:50:08,960
تو هم براش مهمی؟

715
00:50:08,960 --> 00:50:11,120
.آره -
.خب -

716
00:50:11,120 --> 00:50:13,800
.پس خودمون باید دست به کار بشیم

717
00:50:15,360 --> 00:50:17,800
.گابلرها می‌برنش به لندن

718
00:50:17,800 --> 00:50:20,280
.تا رسیدیم پیگیری رو شروع می‌کنم\

719
00:50:20,280 --> 00:50:21,520
شکم‌بارگان توی لندن هستن؟

720
00:50:21,520 --> 00:50:23,200
.آره، معلومه که توی لندن هستن

721
00:50:23,200 --> 00:50:24,840
.آکسفورد خیلی کوچیکه

722
00:50:25,920 --> 00:50:27,880
...در لندن، میشه به راحتی بچه‌ها

723
00:50:29,200 --> 00:50:30,720
.غیبشون بزنه...

724
00:50:31,720 --> 00:50:33,640
.در آکسفورد جایی برای مخفی شدن نیست

725
00:50:33,640 --> 00:50:35,240
.در لندن، همه جا هست

726
00:50:35,240 --> 00:50:36,680
و کمک می‌کنی پیداش کنیم؟

727
00:50:36,680 --> 00:50:38,400
.لایرا، من رو ببین

728
00:50:38,400 --> 00:50:42,560
.فقط کمک نمی‌کنم، و فقط سعی هم نمی‌کنم
.موفق میشم

729
00:50:45,560 --> 00:50:47,160
.وسایلتون خانم

730
00:50:47,160 --> 00:50:49,760
.خب، من تو کشتی هوایی ساعت هشتم

731
00:50:49,760 --> 00:50:51,280
.منتظرم اونجا ببینمت

732
00:50:52,640 --> 00:50:55,640
.به خاطر خودت و راجر هم که شده

733
00:50:55,640 --> 00:50:58,800
.لایرا، هدیه‌ای که رئیس بهت داد

734
00:51:01,920 --> 00:51:04,120
گفت چی کار می‌کنه؟

735
00:51:04,120 --> 00:51:05,680
.حقیقت رو میگه

736
00:51:07,800 --> 00:51:10,320
.بگو راجر کجاست

737
00:51:15,480 --> 00:51:17,160
.زود باش

738
00:51:17,160 --> 00:51:19,400
.بگو کجا راجر رو پیدا کنم

739
00:51:19,400 --> 00:51:21,040
.کشتی هوایی الانه که بره

740
00:51:21,040 --> 00:51:22,640
.اگه قراره بریم باید همین الان بریم

741
00:51:22,640 --> 00:51:24,880
.بگو شکم‌بارگان راجر رو گرفتن یا نه

742
00:51:28,480 --> 00:51:29,800
...اگه شکم‌بارگان گرفته باشنش

743
00:51:31,240 --> 00:51:32,360
...اون...

744
00:51:33,680 --> 00:51:35,160
.بهترین فرصته که پسش بگیریم

745
00:51:37,400 --> 00:51:39,040
مگه نه؟

746
00:51:39,040 --> 00:51:40,720
!وایستا

747
00:52:00,560 --> 00:52:03,320
لایرا، خیلی خوشحالم
.که تصمیم گرفتی با من بیای

748
00:52:03,320 --> 00:52:05,560
.بیا، بفرما. بشین

749
00:52:07,440 --> 00:52:10,160
.به نظرم بهترین تصمیم برای هر دومون همینه

750
00:52:12,360 --> 00:52:14,600
خب، اول از کجا قراره دنبال راج بگردیم؟

751
00:52:14,600 --> 00:52:18,230
لایرا، کشتی هوایی جای مطمئنی
.برای حرف زدن نیست. هیس

752
00:52:18,230 --> 00:52:19,460
...ولی خب باید بدونیم که قراره از کجا

753
00:52:19,460 --> 00:52:21,320
.الان دیگه با همیم

754
00:52:21,320 --> 00:52:24,000
کلی وقت داریم
.که از هر چی بخوای حرف بزنیم

755
00:52:25,200 --> 00:52:27,480
.الان یه‌کم سکوت بهترین چیزه

756
00:52:50,000 --> 00:52:52,240
.کولی‌ها

757
00:52:52,240 --> 00:52:53,760
اونا هم دارن میرن؟

758
00:53:14,320 --> 00:53:15,920
!بذارین بیام بیرون

