﻿1
00:00:17,380 --> 00:00:18,460
.بانو

2
00:00:19,980 --> 00:00:23,060
.لایرا، اینجا خونه‌ی جدیدته

3
00:00:27,780 --> 00:00:30,500
این کُلش مال شماست؟

4
00:00:30,500 --> 00:00:33,900
.عجب! نه، فقط یه طبقه‌ش

5
00:00:37,380 --> 00:00:38,460
.بفرما

6
00:00:40,980 --> 00:00:43,070
.باورم نمیشه که اینجا خونه‌ی جدیدمونه، پَن

7
00:00:43,070 --> 00:00:44,860
!نگاه کَفِش چه برقی می‌زنه

8
00:00:53,980 --> 00:00:56,700
.آها، بذار اطراف رو نشونت بدم

9
00:00:56,700 --> 00:00:59,540
.اینجا نشیمنه

10
00:00:59,540 --> 00:01:00,940
...به‌به

11
00:01:00,940 --> 00:01:03,220
...ایوان

12
00:01:03,220 --> 00:01:06,260
.اینجا اتاق خوابمه

13
00:01:07,340 --> 00:01:09,220
...و اونجا هم اتاق مطالعه‌م

14
00:01:09,220 --> 00:01:12,940
که ترجیح میدم
.فضای خصوصی خودم باقی بمونه

15
00:01:12,940 --> 00:01:16,580
.و بعد اینجا، اتاقیه که برای تو آماده کردم

16
00:01:18,300 --> 00:01:20,020
.راحتت می‌ذارم که بری مستقر شی

17
00:01:26,100 --> 00:01:28,180
!وای! دارم غرق میشم

18
00:01:29,260 --> 00:01:31,700
.دارم غرق میشم

19
00:01:31,700 --> 00:01:34,380
.خیلی‌خیلی راحت‌تر از آکسفورده

20
00:01:34,380 --> 00:01:36,700
.خونه‌ی خودمون هم هست

21
00:01:36,700 --> 00:01:41,020
.وقتی راجر رو پیدا کنیم... خونه‌ی اونم میشه

22
00:01:41,020 --> 00:01:42,620
.میشه خونه‌ای واسه همه‌مون

23
00:01:58,420 --> 00:01:59,040
بیلی؟

24
00:01:59,040 --> 00:02:00,510
!راجر

25
00:02:00,510 --> 00:02:01,680
!بیلی کاستا

26
00:02:38,900 --> 00:02:49,900
♪ Susurros immortales audiunt Haruspices ♪
♪ می‌شنوند نجوایی جاودان را غیب‌گویان ♪

27
00:02:49,900 --> 00:02:55,500
♪ incipite parvuli ♪
♪ می‌آغازد از بُرنایان ♪

28
00:03:07,340 --> 00:03:12,460
♪ incipite parvuli ♪
♪ می‌آغازد از بُرنایان ♪

29
00:03:12,460 --> 00:03:19,180
♪ Procedant menses magni ♪
♪باشد که ماه‌های دراز بگذرند ♪

30
00:03:27,300 --> 00:03:32,660
♪ Incipite, incipite. ♪
♪ بیاغازید، بیاغازید ♪

31
00:03:38,700 --> 00:03:40,980
رابطه‌ت با ارتفاع چطوره؟

32
00:03:40,980 --> 00:03:42,620
.ارتفاع نمی‌ترسوندم

33
00:03:43,620 --> 00:03:45,020
.هیچ‌وقت نترسونده

34
00:03:46,060 --> 00:03:48,740
توی دانش‌سرای جردن
.روی پشت‌بوم زندگی می‌کردم

35
00:03:48,740 --> 00:03:51,060
.هر یکشنبه کارم این بود روی پشت‌بوم بخوابم

36
00:03:51,060 --> 00:03:52,700
.نه، نمی‌خوابیدی

37
00:03:52,700 --> 00:03:53,980
!چرا، می‌خوابیدم

38
00:03:59,220 --> 00:04:02,660
.راجر هم اونجا بود، روی پشت‌بوم

39
00:04:02,660 --> 00:04:05,460
.بهترین افرادم رو گذاشتم که دنبالش بگردن

40
00:04:05,460 --> 00:04:08,300
.زود پیداش می‌کنیم، لایرا

41
00:04:13,980 --> 00:04:17,580
.هیچ‌وقت بهش اطمینان نداشتم... به ارتفاع

42
00:04:19,780 --> 00:04:23,220
هیچ‌وقت نتونستم
.از اشتیاق گاه‌وبی‌گاهِ پریدن، فرار کنم

43
00:04:30,020 --> 00:04:32,140
.خب، بریم مشغول شیم

44
00:04:32,140 --> 00:04:35,100
تا موقع ناهارمون توی مؤسسه‌ی شمالگان
.کلی کار هست که باید بکنیم

45
00:04:35,100 --> 00:04:37,700
ناهار رو توی مؤسسه‌ی شمالگان می‌خوریم؟ -
.بله، معلومه -

46
00:04:37,710 --> 00:04:42,820
،خب، بدو بدو. برنامه‌هایی که باید بچینیم
.لباس‌هایی که باید بگیریم، کلی کار داریم. بجنب

47
00:04:53,940 --> 00:04:55,620
!وای

48
00:04:58,180 --> 00:05:00,690
...این همون اسکریلینگی‌ایه که

49
00:05:00,690 --> 00:05:03,340
جریان‌های اقیانوس کبیر شمالی رو
کشف کرد و نقشه‌ش رو کشید؟

50
00:05:03,340 --> 00:05:04,980
.سلام آلایسا

51
00:05:04,980 --> 00:05:09,140
می‌شناسیش؟ -
.معلومه. حالا بیا، لایرا

52
00:05:12,580 --> 00:05:16,180
...چیزهایی که آکسفورد داشت محدود بود
...ولی این

53
00:05:17,700 --> 00:05:20,460
خب، چی می‌خوری؟

54
00:05:20,460 --> 00:05:22,300
.غذا برام مهم نیست

55
00:05:22,300 --> 00:05:24,780
اگه دلت ضعف بره
.ممکنه غذا برات مهم بشه

56
00:05:24,780 --> 00:05:27,110
اون جمجمه‌ی خرس زره‌پوشه؟

57
00:05:27,110 --> 00:05:30,620
.حرفش رو خیـــلی شنیدم! خیلی گـــــنده‌س -
.لایرا. لایرا -

58
00:05:32,220 --> 00:05:33,700
.بشین

59
00:05:36,540 --> 00:05:37,460
.خوش‌گوشت -
!بَه

60
00:05:37,460 --> 00:05:40,010
.سرآشپز سلام رسوندن، خانم کولتر

61
00:05:40,020 --> 00:05:41,040
.ازشون تشکر کنین

62
00:05:44,380 --> 00:05:47,140
...خانم کولتر، درباره‌ی راجر فکر کرده‌م

63
00:05:47,140 --> 00:05:49,700
و فکر می‌کنم خودمم باید ...
.بیام کمک کنم و دنبالش بگردم

64
00:05:49,700 --> 00:05:54,580
...همون‌طور که خودتون توی جردن گفتین
.دیدی که بچه‌ها دارن... به‌درد می‌خوره

65
00:05:54,580 --> 00:05:58,060
.لایرا، اطراف فضا رو نگاه کن

66
00:05:58,060 --> 00:05:59,820
چند تا زن می‌بینی؟

67
00:06:01,220 --> 00:06:04,060
توی هر فضایی که بری، یه عده هستن که
.تحقیرت می‌کنن

68
00:06:04,060 --> 00:06:07,100
با کمک من یه خط هم روت نمی‌ندازن؛

69
00:06:07,100 --> 00:06:10,260
.چون تو دانشی داری که اون‌ها رنگش رو نمی‌بینن

70
00:06:10,260 --> 00:06:13,660
می‌تونم یادت بدم که قدرتمندتر از
.تک‌تکشون بشی و روشون اعمال قدرت کنی

71
00:06:13,660 --> 00:06:16,140
.ولی باید بذاری پرورشت بدم

72
00:06:17,500 --> 00:06:19,460
.باید بهم اعتماد کنی

73
00:06:19,460 --> 00:06:21,900
.بهت اعتماد دارم

74
00:06:21,900 --> 00:06:24,260
پس اجازه میدی
راجر رو برات پیدا کنم؟

75
00:06:24,260 --> 00:06:27,820
.اون بهترین دوستمه خب -
.لایرا، ناامیدت نمی‌کنم -

76
00:06:32,380 --> 00:06:34,100
.باشه -
.خوبه -

77
00:06:34,100 --> 00:06:38,420
حالا اول می‌خوای به کی معرفیت کنم؟

78
00:06:38,420 --> 00:06:42,140
دیده شده که یه وَن
.به اینجا رفت‌وآمد داشته

79
00:06:42,140 --> 00:06:44,380
.اینکه بچه‌ها توش بودن یا نه رو مطمئن نیستیم

80
00:06:44,380 --> 00:06:46,740
مطمئن نیستیم؟
.باید مطمئن بشیم

81
00:06:46,740 --> 00:06:50,060
،شکم‌بارگان وقت تلف نمی‌کنن
.خوب پشتیبانی میشن و خوب پول بهشون می‌رسه

82
00:06:50,060 --> 00:06:52,340
این‌قدر کارشون خوبه
.که مردم فکر می‌کنن قصه و افسانه‌ن

83
00:06:52,340 --> 00:06:55,870
پس میگی به قدر کافی اطلاعات داریم؟ -
...اشاره کردم که احتمالش زیاده که اون وَن -

84
00:06:55,870 --> 00:06:58,300
مال شکم‌بارگان باشه
.و برای جابه‌جایی ازش استفاده کنن

85
00:06:58,300 --> 00:07:00,980
.چندین روزه که داریم جست‌وجو می‌کنیم
.بهترین سرنخی که گیر آوردیم همینه

86
00:07:00,980 --> 00:07:04,420
.پس، فردا صبح حمله می‌کنیم
.بهترین افرادمون رو جمع می‌کنیم

87
00:07:04,420 --> 00:07:06,300
.سریع از در جلو می‌ریم داخل

88
00:07:06,300 --> 00:07:09,330
.پذیرای هر چی اون طرف هست هم هستیم

89
00:07:09,330 --> 00:07:12,010
.افراد رو آماده کنین، با نیروها می‌زنیم به دلشون

90
00:07:14,820 --> 00:07:17,500
صرفاً برای هم‌سازشدن با اینجا
.نباید تغییر کنیم

91
00:07:17,500 --> 00:07:19,980
.پَن، اون خیلی باهامون مهربونه

92
00:07:28,540 --> 00:07:29,780
.خیلی خوبه

93
00:07:31,180 --> 00:07:32,820
.خوب باهام رفتار می‌کنه

94
00:07:34,060 --> 00:07:37,220
مگه ما لایق چیزهای خوب نیستیم؟

95
00:07:37,220 --> 00:07:40,060
.برای یه بار هم که شده -
.معلومه که هستیم -

96
00:07:41,100 --> 00:07:44,420
تا حالا کسی بهم نگفته بود
.که می‌تونم آدم فوق‌العاده‌ای بشم

97
00:08:17,940 --> 00:08:20,500
.لایرا. لایرا

98
00:08:21,540 --> 00:08:25,500
چیه؟ -
.لایرا بیدار شو. گوش کن به اون صدا

99
00:08:25,500 --> 00:08:27,420
چیه؟

100
00:08:27,420 --> 00:08:30,100
.چیزی نیست که، صدای لوله‌هاست

101
00:08:30,100 --> 00:08:32,940
.یه چیزی هست، گوش بده تو

102
00:08:32,940 --> 00:08:35,580
.هیچی نیست

103
00:08:35,580 --> 00:08:37,500
.فکر نمی‌کنم صدای لوله‌ها باشه

104
00:08:39,980 --> 00:08:41,620
.آهای، وایستا، نکن

105
00:09:02,540 --> 00:09:05,780
هر چیزی هم شد، واینستین
.اون بچه‌ها رو نجات می‌دیم

106
00:09:14,500 --> 00:09:16,140
.داخل شدیم، قربان

107
00:09:50,780 --> 00:09:52,300
.این مال بیلی‌ـه

108
00:09:58,140 --> 00:10:00,780
.این ثابت می‌کنه که اونا اینجا بودن

109
00:10:04,100 --> 00:10:06,860
حتماً شکم‌بارگان می‌دونستن
.ما داریم میام و جابه‌جاشون کردن

110
00:10:09,540 --> 00:10:11,580
بچه‌ها رو واسه چی می‌خوان؟

111
00:10:17,700 --> 00:10:20,620
چیزی می‌بینی؟ -
.نه، هیچی -

112
00:10:20,620 --> 00:10:22,060
.فقط دیوار آجری می‌بینم

113
00:10:24,580 --> 00:10:26,300
.دلم برای مادرم تنگ شده

114
00:10:33,220 --> 00:10:35,220
.من مادری ندارم که دلم براش تنگ بشه

115
00:10:37,180 --> 00:10:38,940
...یه مدت خاله‌م بزرگم کرد

116
00:10:40,100 --> 00:10:43,700
بعدش هم برام یه کار خوب ...
.توی دانش‌سرای جردن جور کرد

117
00:10:45,460 --> 00:10:47,580
.بعدش هم من با لایرا آشنا شدم

118
00:10:47,580 --> 00:10:49,460
.می‌دونم که اینجا ولمون نمی‌کنه

119
00:10:49,460 --> 00:10:51,580
...هر جا هم که باشه، همین الان

120
00:10:53,020 --> 00:10:54,620
.داره دنبالمون می‌گرده ...

121
00:10:56,940 --> 00:11:00,740
برای چند تا از دوستان و کاوشگران همکارم
...مهمونی می‌گیرم

122
00:11:00,740 --> 00:11:04,420
.و لایرا، می‌خوام برای چرخوندن نوشیدنی، کمکم کنی

123
00:11:04,420 --> 00:11:05,900
.وایستا

124
00:11:05,900 --> 00:11:08,220
.خودشه. عالیه

125
00:11:08,220 --> 00:11:10,740
.همچین جا واسه حرکت نداره

126
00:11:10,740 --> 00:11:12,820
.آخه می‌دونی دیگه، من یه جا که بند نمیشم

127
00:11:12,820 --> 00:11:16,180
لباسی که می‌پوشی
.تعیین‌کننده‌ی نگرش دیگران بهته

128
00:11:16,180 --> 00:11:18,940
.حالا بیا، تو آینه نگاه کن

129
00:11:24,060 --> 00:11:26,460
...فکر کنم

130
00:11:26,460 --> 00:11:29,310
.خوشم اومد -
.آبی، قشنگ رنگِ خودته -

131
00:11:29,310 --> 00:11:30,500
می‌دونستی؟

132
00:11:30,500 --> 00:11:32,700
.اصلاً نمی‌دونستم که رنگی هم واسه خودم دارم

133
00:11:37,580 --> 00:11:40,620
.که بهم اجازه بده اعمال قدرت کنم

134
00:11:40,620 --> 00:11:43,620
این‌طور که پیداست، بهت اجازه میده
.چاقوی کیک‌بُری رو روی کیک اعمال کنی

135
00:11:48,140 --> 00:11:50,420
.کاش عموم من رو این‌جوری می‌دید

136
00:11:50,420 --> 00:11:53,900
.وای، مطمئنم خیلی خوشحال می‌شد

137
00:12:13,380 --> 00:12:17,380
درخواستت رو شنیدم
.و نمی‌تونم برآورده‌ش کنم

138
00:12:17,380 --> 00:12:18,820
...فقط خواستم

139
00:12:18,820 --> 00:12:21,830
لاشه‌ی سَری رو که ...
...عزریل بهتون نشون داده، تا تیمار نشده

140
00:12:21,830 --> 00:12:23,550
.و توی سردابه‌تون نرفته، آزمایش کنم، همین ...

141
00:12:23,550 --> 00:12:25,460
.گرومن یکی از پژوهشگران این دانش‌سرا بود

142
00:12:25,460 --> 00:12:29,500
حرف اینجاست که تو قبلاً
.دستور یخ‌گشایی و تیمار سرش رو دادی

143
00:12:29,500 --> 00:12:31,820
.ممکنه اطلاعاتی حیاتی از بین برن

144
00:12:33,020 --> 00:12:38,970
بوریئل، همون‌طور که آگاه هستی
...مصونیت پژوهشگری

145
00:12:38,970 --> 00:12:42,060
به‌عنوان یکی از مدیرانِ
،دادگاه کلیسایی

146
00:12:42,060 --> 00:12:44,860
.باید بفهمم کجا بوده

147
00:12:46,860 --> 00:12:49,780
.میگن بین جهان‌ها رفت‌وآمد می‌کرده

148
00:12:49,780 --> 00:12:51,380
.این کفرگوییه

149
00:12:51,380 --> 00:12:54,540
،اینکه تو این کلمه رو به کار می‌بری، جالبه

150
00:12:54,540 --> 00:12:57,300
خصوصاً با توجه به
...چیزهایی که از سفر عزریل

151
00:12:57,300 --> 00:12:59,180
.به این دانش‌سرا شنیدم ...

152
00:12:59,180 --> 00:13:01,500
...حقیقت داره که از غبار حرف زده

153
00:13:01,500 --> 00:13:06,100
و اینکه شما هزینه‌ی تحقیقاتش رو
تقبل کردین؟

154
00:13:08,020 --> 00:13:09,860
...هر تهدیدی که داری می‌کنی

155
00:13:09,860 --> 00:13:12,420
.هیچ تهدیدی نکردم -

156
00:13:15,540 --> 00:13:17,260
چی رو داری پنهان می‌کنی؟

157
00:13:17,260 --> 00:13:20,940
...تنها حقوقی که مرجعیت اینجا داره

158
00:13:20,940 --> 00:13:23,420
.حقوقی هستن که من برآورده کنم ...

159
00:13:23,420 --> 00:13:25,660
...جمجمه‌ی اون در سردابه‌ی ماست

160
00:13:25,660 --> 00:13:27,460
.و همون‌جا هم می‌مونه ...

161
00:13:27,460 --> 00:13:29,300
...چون حق گرومن اینه

162
00:13:29,300 --> 00:13:32,020
.و وظیفه‌ی ما این ...

163
00:13:32,020 --> 00:13:35,140
.البته، جناب رئیس

164
00:13:45,100 --> 00:13:47,820
.لایرا، هنوزم تمرکز نکردی

165
00:13:50,780 --> 00:13:52,820
.کتاب‌ها چیزی نیستن که توش بهترینم

166
00:13:52,820 --> 00:13:54,500
توی چی بهترینی؟

167
00:13:54,500 --> 00:14:00,460
نمیشه جای اینکه من رو جوری پرورش بدی
...که آدمِی بشم که... چند تا کتاب می‌خونه

168
00:14:00,460 --> 00:14:03,220
جوری پرورشم بدی که آدمی بشم که
،معمولاً توی سفره

169
00:14:03,220 --> 00:14:05,820
،ماجراجویی می‌کنه

170
00:14:05,820 --> 00:14:08,060
و وقتی آدم‌ها گم میشن، دنبالشون می‌گرده؟

171
00:14:08,060 --> 00:14:10,500
لایرا، مگه قبول نکردی بهم اعتماد کنی؟

172
00:14:12,420 --> 00:14:14,420
خب، کجا بودی؟

173
00:14:14,420 --> 00:14:16,300
.آره، الکترون‌ها

174
00:14:16,300 --> 00:14:19,180
خــــب، نکته‌ای که درباره‌ی الکترون‌ها
...وجود داره اینه که

175
00:14:19,180 --> 00:14:22,500
ذراتی با بار منفی هستن
.تقریباً شبیهِ غبار

176
00:14:22,500 --> 00:14:24,260
.ولی غبار، باردار نمیشه

177
00:14:27,380 --> 00:14:31,100
غبار؟ -
.می‌دونی که، اون غباری که از فضا میاد

178
00:14:31,100 --> 00:14:33,020
.همون غبار

179
00:14:33,020 --> 00:14:35,060
.دیدی، منم یه چیزایی می‌دونم

180
00:14:35,060 --> 00:14:38,620
خب، از غبار چی می‌دونی، لایرا؟ -
،از فضا میاد -

181
00:14:38,620 --> 00:14:42,260
اگه دوربین مخصوصی داشته باشی
.می‌تونی باهاش ببینی که افراد رو درخشان می‌کنه

182
00:14:42,260 --> 00:14:44,420
...و

183
00:14:44,420 --> 00:14:45,860
.آها

184
00:14:45,860 --> 00:14:47,900
.روی بچه‌ها تأثیر نمی‌ذاره

185
00:14:49,100 --> 00:14:51,180
اینو از کی یاد گرفتی؟

186
00:14:54,500 --> 00:14:58,300
فقط از یکی از پژوهشگرهایی
.که از دانمارکِ‌نو اومده بود جردن شنیدم

187
00:14:58,300 --> 00:15:01,500
داشت با پیش‌نماز حرف می‌زد
.و منم داشتم رد می‌شدم

188
00:15:01,500 --> 00:15:04,020
.دست خودم نبود و گوش کردم

189
00:15:07,180 --> 00:15:09,900
راست گفته؟ شما برام میگین؟

190
00:15:09,900 --> 00:15:13,700
خب، مطمئنم اطلاعات تو از غبار
.خیلی بیشتر از اطلاعاتیه که من دارم

191
00:15:16,020 --> 00:15:19,380
بیا برگردیم سراغ این الکترون‌ها، نه؟

192
00:15:24,620 --> 00:15:26,620
!تو روحت

193
00:15:29,660 --> 00:15:31,420
.مادر، جمعش می‌کنم

194
00:15:31,420 --> 00:15:33,940
.نخیر، نمی‌کنی -
.می‌خوام کمک کنم -

195
00:15:33,940 --> 00:15:37,420
.واسه بار بعدی که رفتن بیرون -
!جوات نه‌ست تونی -

196
00:15:50,620 --> 00:15:53,460
می‌تونم کمکی کنم؟ -
.تو اگه می‌خوای کمک کنی، پسرم رو پیدا کن -

197
00:15:53,460 --> 00:15:56,700
،به‌هر‌حال خیلی نزدیک شده بودیم مگی
...اگه بودی و می‌دیدی

198
00:15:56,700 --> 00:15:58,620
.اصلاً نباید از آکسفورد می‌رفتیم

199
00:15:58,620 --> 00:16:02,620
،احتمالاً هنوز همون‌جاست
.گم شده و داره دنبال مامانش می‌گرده

200
00:16:02,620 --> 00:16:05,780
.توی آکسفورد نیست. توی لندنه

201
00:16:05,780 --> 00:16:08,060
.شکم‌بارگان گرفتنش

202
00:16:08,060 --> 00:16:11,420
.ما هم پیداش می‌کنیم -
و اگه همه‌تون اشتباه کرده باشین چی؟ -

203
00:16:11,420 --> 00:16:13,580
.اشتباه نکردیم

204
00:16:44,380 --> 00:16:45,580
.تونی

205
00:16:54,020 --> 00:16:55,700
.بَرِش می‌گردونیم

206
00:16:58,660 --> 00:17:00,060
...تو رو به خدا

207
00:17:01,300 --> 00:17:02,340
...تو رو به خدا

208
00:17:04,940 --> 00:17:08,140
.بیا از جلوی این شکم‌بارگان در بیایم
.من نقشه دارم

209
00:17:08,140 --> 00:17:10,100
تو هم می‌خوای یه بخشیش رو به دست بگیری، تونی؟

210
00:17:32,540 --> 00:17:36,020
واضح گفتم که
.نمی‌خوام کسی مزاحمم بشه

211
00:17:36,020 --> 00:17:39,820
.معذرت می‌خوام که مزاحمتون شدم
.خواسته‌م بسیار مهم بود

212
00:17:43,820 --> 00:17:45,660
.کاردینال

213
00:17:45,660 --> 00:17:49,580
شورای کَرپانی مدنی
:دوباره داره دردسر درست می‌کنه
کرپانی: واژه‌ای باستانی به معنی قربانی

214
00:17:49,580 --> 00:17:53,180
حمله‌ی اخیر کولی‌ها
.برای پیداکردن اون بچه‌های کوفتی

215
00:17:54,540 --> 00:17:56,110
پیدا کردن؟ -
.نه -

216
00:17:56,110 --> 00:17:59,130
،بخوام ازشون تعریف کنم
...سیاستِ جابه‌جایی دائمی و آنیِ

217
00:17:59,130 --> 00:18:03,620
.شورای کرپانی مدنی، به‌نظر میاد به ثمر نشسته ...

218
00:18:03,620 --> 00:18:06,540
.ولی اونا زیادی دارن خطر می‌کنن

219
00:18:06,540 --> 00:18:09,110
...من و پدران نگرانیم

220
00:18:09,110 --> 00:18:12,340
ممکنه در آینده برامون
.نگرانی‌هایی ایجاد کنن

221
00:18:12,340 --> 00:18:15,180
.بهم این افتخار رو بدین که من این رو بهشون بگم

222
00:18:15,180 --> 00:18:19,220
آه، منم برای همین اینجام، نه؟

223
00:18:20,540 --> 00:18:23,950
...حالا، به شورای کرپان مدنی بگو

224
00:18:23,950 --> 00:18:25,740
...که یا قضیه رو مهار می‌کنه یا ...

225
00:18:27,420 --> 00:18:30,540
.یا همه‌چیز رو از دست میدن ...

226
00:18:35,500 --> 00:18:36,860
.کاردینال

227
00:18:56,900 --> 00:19:00,500
...لایرا، دوباره داره میاد

228
00:19:00,500 --> 00:19:02,140
.همون صدائه ...

229
00:19:18,460 --> 00:19:22,420
.قطعاً لوله‌ها این صدا رو در نمیارن

230
00:19:22,420 --> 00:19:23,860
.داره حرکت می‌کنه

231
00:20:13,540 --> 00:20:14,860
.لایرا

232
00:20:15,900 --> 00:20:18,340
.لایرا؟ لایرا

233
00:20:21,460 --> 00:20:22,860
.لایرا

234
00:20:25,820 --> 00:20:28,220
.به نظرم اومد که صدات رو شنیدم

235
00:20:28,220 --> 00:20:30,220
بیرونِ تخت‌خوابت چیکار می‌کنی؟

236
00:20:31,340 --> 00:20:32,940
.خیلی دیروقته

237
00:20:36,540 --> 00:20:41,940
خانم کولتر، شما چطوری می‌تونین
این‌قدر از جان‌دیستون فاصله بگیرین؟

238
00:20:41,940 --> 00:20:44,220
.خیلی دردناکه که -
.نگرفتم -

239
00:20:44,220 --> 00:20:45,700
.عادی نیست

240
00:20:47,380 --> 00:20:49,540
،جان‌دیستون توی اتاق مطالعه بود

241
00:20:49,540 --> 00:20:52,020
.شما تهِ راهرو

242
00:20:52,020 --> 00:20:53,900
.اشتباه می‌کنی

243
00:20:55,300 --> 00:20:57,580
.تمام‌مدت کنارم بود

244
00:21:00,020 --> 00:21:03,700
.آخی، لایرا، خیلی خوابت میاد

245
00:21:05,540 --> 00:21:07,380
.حالا بهتره برگردیم به تخت‌خواب

246
00:21:11,940 --> 00:21:14,180
.شب به‌خیر

247
00:21:14,180 --> 00:21:15,860
.خوب بخوابی

248
00:21:32,020 --> 00:21:34,660
لایرا، من اصلاً نمی‌تونم
.اون‌قدر ازت دور بشم

249
00:21:34,660 --> 00:21:36,420
اون چیه مگه؟

250
00:21:36,420 --> 00:21:39,300
.نمی‌دونم پَن. باید سر در بیاریم

251
00:22:15,540 --> 00:22:18,580
خب استنیسلاس گرومن، کجایی تو؟

252
00:22:25,220 --> 00:22:30,540
به کدوم یکی از اینا، بیشتر از بقیه می‌خوره
که این اواخر پر شده باشه؟

253
00:22:50,940 --> 00:22:52,820
.عزریل داشته دروغ می‌گفته

254
00:22:55,380 --> 00:22:56,820
.این گرومن نیست

255
00:22:59,180 --> 00:23:01,180
.باید بریم اون‌ور

256
00:25:24,620 --> 00:25:27,820
این نمادها یعنی چی، پَن؟

257
00:25:27,820 --> 00:25:31,660
.لایرا؟ داره چند تا مهمون برام میاد

258
00:25:31,660 --> 00:25:33,860
میشه لطف کنی و توی اتاقت بمونی؟

259
00:25:44,900 --> 00:25:48,100
.خانم کولتر -
.پدر مک‌فِیل -

260
00:25:50,820 --> 00:25:52,980
.چه غافلگیری زیبایی

261
00:25:52,980 --> 00:25:55,220
میشه باهاتون چند کلام صحبت کنم؟

262
00:25:55,220 --> 00:25:58,220
.خصوصی -
.بله -

263
00:25:58,220 --> 00:26:00,580
.البته، از این ور بیاین

264
00:26:04,340 --> 00:26:06,300
.لایرا، این مَرده مرجعیتی‌ـه

265
00:26:17,900 --> 00:26:19,860
چای میل دارین؟

266
00:26:21,140 --> 00:26:24,020
.ممنون، من چای نمی‌نوشم

267
00:26:24,020 --> 00:26:26,540
.نه، البته که نمی‌نوشین

268
00:26:28,940 --> 00:26:31,020
مقداری آب بیارم خدمتتون؟

269
00:26:31,020 --> 00:26:33,500
.تشنه نیستم

270
00:26:33,500 --> 00:26:36,860
.آها، بفرمایید بشینید

271
00:26:36,860 --> 00:26:38,220
.ممنون

272
00:26:47,660 --> 00:26:50,740
خانم کولتر، هم کارِتون
،و هم یافته‌هایی که قولش رو داده بودین

273
00:26:50,740 --> 00:26:53,860
.برای ما هیجان‌انگیز و شورانگیزن

274
00:26:53,860 --> 00:26:56,020
...اما -
...آه، باعث تأسفه

275
00:26:56,020 --> 00:26:59,300
...که همیشه باید یه «اما»یی این وسط ...

276
00:26:59,300 --> 00:27:01,340
.به تعریف و تمجید‌ها بچسبه ...

277
00:27:01,340 --> 00:27:03,460
.کاردینال نگرانی‌هایی دارن

278
00:27:03,460 --> 00:27:08,140
...این شایعاتی که دور و بر کار شما می‌چرخه ...

279
00:27:08,140 --> 00:27:10,220
.باعث شده کار بیخ پیدا کنه ...

280
00:27:10,220 --> 00:27:12,700
خب اگه کاردینال حرفی واسه گفتن داره

281
00:27:12,700 --> 00:27:15,580
ترجیح می‌دم که این کار
.رو حضوری انجام بده

282
00:27:15,580 --> 00:27:17,660
...خب، اون منو فرستاده

283
00:27:17,660 --> 00:27:20,900
تا بهت هشدار بدم اگه فعالیت‌هات
،بیش از حد جلب‌توجه کنه

284
00:27:20,900 --> 00:27:23,500
اونوقت مرجعیت
.ازت محافظت نمی‌کنه

285
00:27:23,500 --> 00:27:26,060
شما باید پشت این در وایستی؟

286
00:27:26,060 --> 00:27:29,460
و دقیقاً... کی هستی؟

287
00:27:30,580 --> 00:27:32,620
... لایرا: من -
.ببخشید -

288
00:27:34,540 --> 00:27:36,060
.لایرا؟ برو ببینم

289
00:27:36,060 --> 00:27:37,700
.آدم‌بزرگ‌ها دارن حرف می‌زنن

290
00:27:37,700 --> 00:27:39,620
... نمیــ -
!لایرا -

291
00:27:48,620 --> 00:27:51,820
لایرا نباید بذاریم
.راستی‌سنج رو پیدا کنن

292
00:27:51,820 --> 00:27:55,100
رئیس گفتش که اونو مخفی نگه داریم
...مخصوصاً از اون

293
00:27:55,100 --> 00:27:56,940
.و مرجعیت ...

294
00:27:56,940 --> 00:27:59,420
.هر دوتون رو بیرون می‌بینم

295
00:28:01,460 --> 00:28:02,940
.هم

296
00:28:06,580 --> 00:28:08,100
.ایناهاش

297
00:28:17,460 --> 00:28:21,140
.از حالا به بعد، همراه خودمون می‌مونه -
.خوبه -

298
00:28:32,780 --> 00:28:36,140
فرصتی واسه درک‌کردن
.غبار داریم

299
00:28:36,140 --> 00:28:38,300
کاردینال حق نداره بهم بگه که
.فعالیتم رو کند کنم

300
00:28:38,300 --> 00:28:40,300
.باید بهم بگه که با سرعت به پیش برم

301
00:28:40,300 --> 00:28:43,580
نجواها دست فرد اشتباه که بیفتن
.تبدیل به سلاح میشن

302
00:28:43,580 --> 00:28:46,980
خب، مطمئنم قبول داری که
...مرجعیت ارزشمندتر از

303
00:28:46,980 --> 00:28:52,040
هر کدوم از ماست. هر فداکاری‌ای...
...که لازمه واسه حفظ قدرتش

304
00:28:52,040 --> 00:28:55,020
.انجام بدیم ... انجام می‌دیم ...

305
00:28:56,060 --> 00:28:57,420
.اونم با کمال میل

306
00:29:18,560 --> 00:29:21,160
جزئی از لباس امشبته؟ -
چی؟ -

307
00:29:22,020 --> 00:29:23,740
.کیف دوشیت

308
00:29:23,740 --> 00:29:26,260
خب شاید یه خرده
.واسه سن‌وسالت بزرگ باشه

309
00:29:28,850 --> 00:29:30,920
اگه جلوی اونا باهات تند حرف زدم
.معذرت می‌خوام

310
00:29:30,930 --> 00:29:32,160
.اختیارت رو از دست دادی

311
00:29:33,820 --> 00:29:36,300
.نه، اختیارم رو از دست ندادم

312
00:29:36,300 --> 00:29:39,260
.عصبانی بودی، می‌تونستم ببینم -
.نه، عصبانی نبودم -

313
00:29:40,500 --> 00:29:42,380
.و هنوزم هستی

314
00:29:51,380 --> 00:29:55,180
اینکه توی خونه‌ی خودت کیف دوشی بندازی
.مسخره‌ست

315
00:29:56,580 --> 00:29:59,060
تنها چیزی که
.واقعاً دوست دارم بپوشم، همینه

316
00:30:17,140 --> 00:30:18,180
!بس کن

317
00:30:33,660 --> 00:30:36,180
تمومش کن! داری بهمون
!صدمه می‌زنی

318
00:30:36,180 --> 00:30:40,020
اگه به این شیوه‌ی زشت و بی‌ادبانه
،رفتار کنی

319
00:30:40,020 --> 00:30:43,500
اون‌وقت زدوخوردی خواهیم داشت
.که من توش برنده میشم

320
00:30:43,500 --> 00:30:47,180
،تو این‌طوری نیستی
.اون آقاها ناراحتت کردن

321
00:30:47,180 --> 00:30:49,580
در آینده هر موقع که
،مهمون اومد

322
00:30:49,580 --> 00:30:52,500
قراره با خودشون بگن
،تو خیلی دوست‌داشتنی

323
00:30:52,500 --> 00:30:55,980
.جذاب و معصوم و دلپسندی

324
00:30:55,980 --> 00:30:59,820
درست همون‌طور که بچه‌ها باید
باشن. می‌فهمی؟

325
00:30:59,820 --> 00:31:03,580
حق نداری با من این‌طوری رفتار
!کنی، عموم بهت اجازه نمیده

326
00:31:03,580 --> 00:31:06,700
اون مرد کِی تا حالا
واسه تو کاری کرده؟

327
00:31:06,700 --> 00:31:09,400
.همه کار کرده -
!هیچ کاری نکرده -

328
00:31:09,400 --> 00:31:12,740
اون هم مرد به‌دردنخوریه
!و هم پدر به‌دردنخوری

329
00:31:27,420 --> 00:31:28,820
!پدر

330
00:31:33,900 --> 00:31:39,180
اون ... اون ... پدرمه، مگه نه؟

331
00:31:47,580 --> 00:31:51,060
هیچ‌وقت سر در نیاوردم
.که چرا اون ظاهرنمایی مسخره رو حفظ کرده

332
00:31:52,220 --> 00:31:55,300
اینکه پدر و مادرم توی
...سانحه‌ی هوایی مردن

333
00:32:02,740 --> 00:32:04,540
.همه‌ش دروغ بوده ...

334
00:32:06,180 --> 00:32:07,860
.اون دروغگوئه

335
00:32:09,540 --> 00:32:12,980
مادرم ... اون کیه؟

336
00:32:15,140 --> 00:32:16,820
.می‌تونسته هر کسی باشه

337
00:32:19,340 --> 00:32:21,100
...هیچ‌وقت یه جای ثابت نمی‌موند

338
00:32:21,100 --> 00:32:23,900
.و همیشه یه زن تو بغلش داشت ...

339
00:32:23,900 --> 00:32:26,540
عزریل بود که
...تو رو موقع طوفان بزرگ

340
00:32:26,540 --> 00:32:28,860
.به دانش‌سرا برد ...

341
00:32:28,860 --> 00:32:32,820
فکر می‌کرد که اونا ازت محافظت
.می‌کنن. یه فکر احمقانه‌ی دیگه

342
00:32:32,820 --> 00:32:36,220
اونا حتی عرضه ندارن از نقاشی‌ای که روی دیوار
.کشیده شده، محافظت کنن

343
00:32:41,220 --> 00:32:43,340
.نه. لایرا

344
00:32:44,540 --> 00:32:45,900
.لایرا

345
00:32:51,820 --> 00:32:53,940
اصل و نسب‌مون کسی که هستیم
.رو تعیین نمی‌کنه

346
00:32:53,940 --> 00:32:57,680
،کاری که با داشته‌هامون می‌کنیم -
.تعیین می‌کنه
.خواهش می‌کنم تنهام بذار -

347
00:33:24,940 --> 00:33:27,820
.کمک لازم دارم

348
00:33:27,820 --> 00:33:29,900
.بهم بگو اون چیه

349
00:33:31,500 --> 00:33:34,060
.بهم بگو راجر کجاست

350
00:33:35,100 --> 00:33:38,140
....بهم بگو پـ

351
00:33:40,820 --> 00:33:42,940
.لرد عزریل کجاست ...

352
00:33:46,820 --> 00:33:49,540
چرا بهم نگفت که واقعاً کیه؟

353
00:33:50,900 --> 00:33:52,380
.خواهش می‌کنم

354
00:33:59,340 --> 00:34:01,580
.یه چیزی بهم بگو

355
00:34:01,580 --> 00:34:03,700
.خواهش می‌کنم. یه چیزی بگو

356
00:34:54,260 --> 00:34:57,260
هفته‌ی پیش انتظارت رو
می‌کشیدم. چی معطلت کرد؟

357
00:34:57,260 --> 00:35:01,660
...یه سری... مسائل

358
00:35:01,660 --> 00:35:03,900
.و مشکلاتی توی خونه داشتم ...

359
00:35:05,300 --> 00:35:09,940
مسائل ترسناک؟ مسائل خنده‌دار؟
مسائل جالب؟

360
00:35:13,180 --> 00:35:15,860
.نه چیزی که بخوای بهم بگی

361
00:35:15,860 --> 00:35:17,780
.قهوه‌هاتون از قهوه‌های ما بهتره

362
00:35:22,120 --> 00:35:23,200
ماره کجاست؟

363
00:35:23,200 --> 00:35:25,480
همیشه ضرورت نمی‌بینیم که
...جان‌دیس‌هامون رو تمام مدت

364
00:35:25,490 --> 00:35:27,550
.در معرض نمایش بذاریم، توماس ...

365
00:35:28,470 --> 00:35:30,320
دو جهان، هر دو از بسیاری
،جهات شبیه هم

366
00:35:30,320 --> 00:35:32,870
و به نظر میاد فقط برات مهمه
.که این جهان که کاری می‌تونه برای جهان تو بکنه

367
00:35:32,870 --> 00:35:36,460
شاید بهتر باشه به این فکر کنی که
.جهان تو چه کاری می‌تونه برای این یکی بکنه

368
00:35:40,940 --> 00:35:43,860
.خب، آقا تشریف آوردن بیرون -
.آقا نیست، خانومه -

369
00:35:43,860 --> 00:35:46,020
منم بهت پول نمیدم
.که نصیحتم کنی

370
00:35:48,260 --> 00:35:49,940
.البته

371
00:35:49,940 --> 00:35:52,820
.فقط سعی داشتم کمک کنم
.می‌تونم صبر کنم

372
00:35:55,940 --> 00:35:57,740
.باید این مرد رو پیدا کنم

373
00:36:00,540 --> 00:36:03,140
.مردی که جان‌دیسش همای ماهی‌خواره

374
00:36:03,140 --> 00:36:05,340
دقیقاً چیزی نیست که
.بشه پنهانش کرد

375
00:36:05,340 --> 00:36:08,220
فکر می‌کنم اگه این اطراف
.می‌پلکید، یکی می‌دیدش

376
00:36:10,380 --> 00:36:13,500
مدتیه که در حال تحقیق
.روی جهان‌های چندگانه‌ست

377
00:36:14,860 --> 00:36:17,420
.معتقدم که اینجاست

378
00:36:17,420 --> 00:36:19,660
پس اونم کاری رو که
.تو کردی، انجام داده

379
00:36:19,660 --> 00:36:21,900
.اون وارد جهان ما شده

380
00:36:21,900 --> 00:36:24,300
از همون پنجره استفاده کرده؟

381
00:36:24,300 --> 00:36:26,460
فکر می‌کنی پنجره‌های دیگه‌ای هم هست؟

382
00:36:31,700 --> 00:36:33,380
.ببینم چی کار می‌تونم بکنم

383
00:36:38,900 --> 00:36:42,780
،دوستت راجر
...شاید حق با تو بوده

384
00:36:42,780 --> 00:36:45,940
شاید تمام مدت توی دانش‌سرا
.جردن بوده

385
00:36:45,940 --> 00:36:48,820
ببخشید؟ -
،با اینکه این‌همه می‌گردم -

386
00:36:48,820 --> 00:36:51,580
به نظر میاد که
.نمیشه پیداش کرد

387
00:36:53,300 --> 00:36:56,460
به هر حال به گمونم
.اون جردن رو ترک نکرده

388
00:36:56,460 --> 00:36:58,900
اگه این‌طوری بود یکی توی
.جردن اینو بهم می‌گفت

389
00:37:00,380 --> 00:37:02,300
... یه چیزی رو یاد می‌گیری، لایرا

390
00:37:02,300 --> 00:37:06,820
،اگه توی زندگی مردم نباشی
.میشه حکایت از دل برود هرآنکه از دیده برفت

391
00:37:08,580 --> 00:37:10,980
.جردن گذشته

392
00:37:10,980 --> 00:37:13,940
،راجر گذشته
.حالا تویی که باید بگذری و بری

393
00:37:16,660 --> 00:37:18,260
.داری دروغ میگی

394
00:37:20,700 --> 00:37:25,860
جالبه که ... تو منو به
.دروغ‌گویی متهم می‌کنی

395
00:37:29,940 --> 00:37:31,340
.غذات رو تا ته بخور

396
00:37:37,340 --> 00:37:41,780
لایرا، فکر نمی‌کنم که اون
.اصلاً دنبال راجر گشته باشه

397
00:37:41,780 --> 00:37:44,260
.باید بفهمیم چی کار داره می‌کنه

398
00:37:44,260 --> 00:37:47,460
اون مأمورای مرجعیت
اینجا چی کار می‌کردن؟

399
00:38:01,380 --> 00:38:03,220
داره میره؟

400
00:38:16,620 --> 00:38:20,700
قفل شده. بدون کلید
.اون نمی‌تونیم بازش کنیم

401
00:38:20,700 --> 00:38:23,100
پس چی کار باید بکنم؟ -
.اتاق مطالعه‌ش -

402
00:38:23,100 --> 00:38:24,940
.بیا ببینیم چی رو داره مخفی می‌کنه

403
00:38:35,860 --> 00:38:37,860
.قفله

404
00:38:37,860 --> 00:38:40,310
!مثل هر چیز دیگه‌ای توی این آپارتمان

405
00:38:40,310 --> 00:38:42,060
و این بهت چی میگه؟

406
00:38:42,060 --> 00:38:43,840
.مهم نیست که چی بهم میگه، پَن

407
00:38:43,840 --> 00:38:46,080
از کِی تا حالا در قفل‌شده
جلومون رو می‌گیره؟

408
00:39:00,820 --> 00:39:02,140
.عجیبه

409
00:39:35,700 --> 00:39:37,460
.اون می‌تونه ازش جدا بشه

410
00:39:37,460 --> 00:39:39,900
حالا فهمیدی چرا بهشون اعتماد ندارم؟

411
00:39:39,900 --> 00:39:41,420
.اون این‌طوری جابه‌جا میشه

412
00:39:41,420 --> 00:39:43,660
تمام مدت می‌تونه به
.حرفامون گوش بده، پَن

413
00:39:43,660 --> 00:39:45,520
.خب؟ بیا خودمون ازش استفاده کنیم

414
00:40:00,460 --> 00:40:02,220
... بچه‌ها -

415
00:40:02,220 --> 00:40:04,300
.مهمون داریم ...

416
00:40:25,860 --> 00:40:27,820
چقدر خوشحالم که
.همه‌تون رو می‌بینم

417
00:40:27,820 --> 00:40:30,020
.قشنگ سرحالم کردین

418
00:40:33,900 --> 00:40:36,340
.می‌خوام چیزی رو اعلام کنم

419
00:40:36,340 --> 00:40:39,420
قراره که با همدیگه
.ماجراجویی داشته باشیم

420
00:40:39,420 --> 00:40:41,900
...قراره به بهترین جای ممکنی که

421
00:40:41,900 --> 00:40:44,820
.می‌تونین برین، سفر کنیم ...

422
00:40:44,820 --> 00:40:46,580
کجا؟ -
کجا؟ -

423
00:40:46,580 --> 00:40:49,300
...مامانم -
.نگران میشه. البته که میشه ...

424
00:40:49,300 --> 00:40:53,300
... و واسه همینه که من اینجام
.تا یه نامه واسه مادرت بنویسم

425
00:40:54,500 --> 00:40:57,460
... شورای کرپانی مدنی لندن»

426
00:40:57,460 --> 00:41:00,980
«... شورای کرپانی مدنی لندن

427
00:41:00,980 --> 00:41:03,340
پَن، شورای کرپانی مدنی چیه؟

428
00:41:03,340 --> 00:41:05,060
.نمی‌دونم

429
00:41:05,060 --> 00:41:07,340
... با تمام عشقم»

430
00:41:07,340 --> 00:41:09,260
«بیلی ... -
.«بیلی» -

431
00:41:09,260 --> 00:41:11,300
... شورای کرپانی مدنی

432
00:41:13,820 --> 00:41:16,500
.خب، فکر می‌کنم نوبت توئه

433
00:41:16,500 --> 00:41:19,220
.من خونواده ندارم -
.اوه -

434
00:41:19,220 --> 00:41:22,610
،برای همین واسه دوستم لایرا

435
00:41:22,610 --> 00:41:24,460
.از دانش‌سرای جردن می‌نویسم

436
00:41:24,460 --> 00:41:27,340
چه قشنگه که آدم برای
!دوستش نامه بنویسه

437
00:41:28,460 --> 00:41:33,900
لایرای عزیز، لابد»
.از خودت می‌پرسی که من کجام

438
00:41:33,900 --> 00:41:37,180
،می‌خوایم به یه سفر

439
00:41:37,180 --> 00:41:39,700
«... تا خودِ شمال بریم

440
00:41:40,320 --> 00:41:41,840
چی پیدا کردی، لایرا؟

441
00:41:43,200 --> 00:41:45,700
«.به جایی که اسمش ایستگاهه...»

442
00:41:45,700 --> 00:41:46,980
...ایستگاه

443
00:41:46,980 --> 00:41:50,820
،اگه بدونی کی ما رو می‌بره»
«.غافلگیر میشی

444
00:41:52,660 --> 00:41:54,900
ایستگاه چی؟

445
00:41:54,900 --> 00:41:57,060
اما امیدوارم بدونی که»
...هیچ‌وقت نمی‌خواستم بدون تو

446
00:41:57,060 --> 00:41:59,500
.به ماجراجویی برم ...
.دلم برات تنگ شده

447
00:41:59,500 --> 00:42:02,180
...با تمام عشقم

448
00:42:02,180 --> 00:42:04,140
«.راجر...

449
00:42:05,180 --> 00:42:06,500
«.راجر»

450
00:42:06,500 --> 00:42:09,940
پَن، این نامه‌ها راجع به
.ساختن یه چیزی توی شماله

451
00:42:43,500 --> 00:42:45,500
.هممم

452
00:42:54,500 --> 00:42:57,300
این انسان و جان‌دیسشه، پَن؟

453
00:42:57,300 --> 00:42:58,820
... شبیهش به نظر میاد

454
00:43:02,220 --> 00:43:04,420
چی کار داری می‌کنی؟

455
00:43:04,420 --> 00:43:06,620
.نمی‌فهمم

456
00:43:06,620 --> 00:43:08,740
!لایرا، باید بریم

457
00:43:12,420 --> 00:43:14,540
.لایرا از پایین دکمه‌ی آسانسور رو زدن

458
00:43:14,540 --> 00:43:16,420
!الانه که بیاد بالا

459
00:43:16,420 --> 00:43:18,420
... زود باش، زود باش، زود باش

460
00:43:18,420 --> 00:43:20,340
!لایرا، عجله کن! عجله کن

461
00:43:22,100 --> 00:43:23,940
... زود باش، زود باش

462
00:43:27,940 --> 00:43:31,500
عجله کن! باید از اینجا
!بریم بیرون! زود باش، لایرا

463
00:44:13,540 --> 00:44:15,860
.دیدن این چه قشنگه -
!اوه -

464
00:44:15,860 --> 00:44:18,380
.فقط داشتم درباره‌ی شمال می‌خوندم

465
00:44:27,580 --> 00:44:28,980
...خب

466
00:44:28,980 --> 00:44:31,260
.می‌ذارم به کارت برسی

467
00:44:35,860 --> 00:44:37,460
.هممم

468
00:44:37,460 --> 00:44:39,020
.یه ساعت دیگه ناهاره

469
00:45:07,700 --> 00:45:10,460
اون وسیله رو دیدی؟

470
00:45:10,460 --> 00:45:12,300
...یه تیغه‌ بود

471
00:45:12,300 --> 00:45:14,420
واسه بریدن چی؟ ...

472
00:45:14,420 --> 00:45:16,220
ما کجاییم، پَن؟

473
00:45:16,220 --> 00:45:18,060
و اون چیه؟

474
00:45:18,060 --> 00:45:22,020
فکر می‌کنی منظور رئیس
...درباره‌ی این و پـد

475
00:45:22,020 --> 00:45:24,180
لرد عزریل چی بود؟...

476
00:45:24,180 --> 00:45:27,780
شاید باید مراقبش باشیم
و بدیمش به لرد عزریل؟

477
00:45:27,780 --> 00:45:30,260
...اما مگه رئیس نمی‌خواست

478
00:45:30,260 --> 00:45:32,340
مسمومش کنه؟...

479
00:45:34,780 --> 00:45:37,860
گمون نکنم
.هیچ‌کدوم از این آدم‌بزرگ‌ها رو در کنم

480
00:46:40,540 --> 00:46:41,720
.دستت درد نکنه، لایرا

481
00:46:43,500 --> 00:46:47,700
.آه! سلام عزیزم .تو باید لایرا
باشی .خیلی درباره‌ت شنیدیم

482
00:47:09,940 --> 00:47:11,900
کلی آدم اینجاست، مگه نه؟

483
00:47:11,900 --> 00:47:14,740
اون توی خوشحال نگه‌داشتن
.همه کارش خیلی خوبه

484
00:47:14,740 --> 00:47:17,020
.و تو خیلی بی‌قرار به نظر میای

485
00:47:17,020 --> 00:47:18,860
مثل اینکه شدیداً دلت
.می‌خواد فرار کنی

486
00:47:19,940 --> 00:47:22,780
با هم بشینیم؟ -
...نه من باید -

487
00:47:22,790 --> 00:47:25,220
می‌دونی اینجا داره
چه اتفاقی میفته؟

488
00:47:25,220 --> 00:47:26,980
.بیا

489
00:47:36,780 --> 00:47:39,620
لازم نیست که اینقدر
.از خود راضی به نظر بیای

490
00:47:39,620 --> 00:47:41,860
.دیر کردی -

491
00:47:42,900 --> 00:47:44,300
.سرم شلوغ بود

492
00:47:44,300 --> 00:47:45,700
به کجا؟

493
00:47:47,940 --> 00:47:49,060
.به آکسفورد

494
00:47:53,980 --> 00:47:55,340
.هم

495
00:47:56,780 --> 00:48:00,620
.بهم بگو چی می‌دونی -
.راستش فکر می‌کنم راهکار خوبی هم هست -

496
00:48:00,620 --> 00:48:03,040
بهترین راه واسه در امان
...موندن از شکم‌بارگان

497
00:48:03,040 --> 00:48:04,940
.اینه که با یکی‌شون زندگی کنی ...

498
00:48:04,940 --> 00:48:07,100
به همین اسم صداش می‌زنن دیگه، نه؟

499
00:48:08,180 --> 00:48:11,860
...حروف اولی که می‌بینی
«.شورای کرپانی مدنی»
[Gobbler |  در این لغت، سه حرف اول سرنام است و حروف آخر پسوند اسم‌ساز که در مجموع اسمی معنادار ساخته‌اند]

500
00:48:11,860 --> 00:48:13,420
!شکم‌بارگان

501
00:48:15,180 --> 00:48:17,840
...اون با

502
00:48:17,840 --> 00:48:21,120
.اون خودِ شورای کرپانیه

503
00:48:22,020 --> 00:48:24,620
.تماماً پروژه‌ی خودشه

504
00:48:24,620 --> 00:48:26,480
نمی‌دونستی؟

505
00:48:26,480 --> 00:48:27,900
اونی که همراه لایراست، کیه؟

506
00:48:29,220 --> 00:48:32,580
.خبرنگاره -
.باید از اینجا ببریمش بیرون -

507
00:48:33,540 --> 00:48:35,380
.باید برم

508
00:48:35,380 --> 00:48:36,700
!لایرا! لایرا

509
00:48:36,700 --> 00:48:40,140
اوراق، نامه‌ها ... هر چیزی
.می‌تونه به شدت مفید باشه

510
00:48:41,740 --> 00:48:43,420
...لایرا

511
00:48:43,420 --> 00:48:45,020
لایرا؟ -
.حالم خوبه -

512
00:48:45,020 --> 00:48:46,460
.فقط میرم کمی یخ بیارم -
!لایرا -

513
00:48:46,460 --> 00:48:48,980
.کارت عالیه
.فقط خونسرد بمون

514
00:48:48,980 --> 00:48:52,180
لایرا نگاه کن!
.یه عالمه آدم اینجان

515
00:48:52,180 --> 00:48:54,060
!آسانسور رو قفل نکرده

516
00:49:03,100 --> 00:49:05,940
.نمی‌تونیم بدون اون بریم
.نمی‌تونیم بدون اون بریم

517
00:49:08,220 --> 00:49:12,740
،خب توی خبرنگار
...داشتی با دستیارم درباره‌ی چی حرف می‌زدی

518
00:49:13,780 --> 00:49:16,380
اونم توی جشنی که بهش ...
دعوت نشده بودی؟

519
00:49:17,900 --> 00:49:19,820
.بیا از این طرف

520
00:49:19,820 --> 00:49:21,220
!زود باش

521
00:49:25,190 --> 00:49:29,190
من ترتیب اونو می‌دم. تو
.روی دختره تمرکز کن

522
00:49:33,020 --> 00:49:34,580
.تو باهام میای

523
00:49:35,820 --> 00:49:37,140
!لایرا

524
00:49:37,860 --> 00:49:39,220
!مراقب باش، لایرا

525
00:49:42,300 --> 00:49:44,260
لایرا؟

526
00:49:58,300 --> 00:49:59,700
!لایرا

527
00:50:13,260 --> 00:50:15,020
...خواهش می‌کنم

528
00:50:21,220 --> 00:50:26,100
چه صورت ظریف و زیبایی برای چنین
.کارهای خشن و دور از نزاکتی داری

529
00:50:26,100 --> 00:50:27,820
... اگه می‌دونی خانم کولتر کیه

530
00:50:29,220 --> 00:50:31,780
.پس می‌دونی من کیم ...

531
00:50:31,780 --> 00:50:33,180
درسته؟

532
00:50:33,180 --> 00:50:35,140
.خواهش می‌کنم بهم صدمه نزن

533
00:50:40,100 --> 00:50:41,900
.زیباست

534
00:50:41,900 --> 00:50:46,940
.خیلی خیلی زیبا -

535
00:50:56,700 --> 00:50:59,780
.دخترها سمت چپ
.پسرها سمت راست

536
00:50:59,780 --> 00:51:01,780
... دخترها سمت چپ

537
00:51:02,820 --> 00:51:04,700
.پسرها سمت راست ...

538
00:51:04,700 --> 00:51:06,500
ما رو دارین کجا می‌برین؟

539
00:51:06,500 --> 00:51:08,540
...میریم به سفری

540
00:51:08,540 --> 00:51:11,140
.به شمال ...

541
00:51:11,140 --> 00:51:15,620
به بهترین جای ممکنی
.که می‌تونین برین

542
00:51:18,540 --> 00:51:21,700
!لایرا! لایرا، آروم باش

543
00:51:21,700 --> 00:51:23,100
.کسی تعقیب‌مون نکرده

544
00:51:23,100 --> 00:51:24,980
از کجا می‌دونی که
کسی تعقیب‌مون نکرده؟

545
00:51:24,980 --> 00:51:26,810
،باید از خیابون‌ها بریم بیرون

546
00:51:26,810 --> 00:51:28,900
جایی رو پیدا کنیم که
.شب رو توش سر کنیم

547
00:51:28,900 --> 00:51:30,720
.باید راجر رو پیدا کنیم

548
00:51:30,720 --> 00:51:32,740
گشتن توی تاریکی
چه فایده‌ای داره؟

549
00:51:37,500 --> 00:51:39,100
آماده‌ای؟

550
00:51:40,820 --> 00:51:42,500
.بیاین بریم

551
00:51:50,540 --> 00:51:52,180
...راجر رو پیدا می‌کنیم

552
00:52:05,540 --> 00:52:08,860
.اون دوستش داشت، پَن -
.می‌دونم -

553
00:52:11,300 --> 00:52:13,020
...و اون

554
00:52:13,020 --> 00:52:14,620
...اون خیلی

555
00:52:14,620 --> 00:52:16,860
.خسته‌ای، سعی کن بخوابی

556
00:52:27,700 --> 00:52:29,180
!لایرا

557
00:52:29,180 --> 00:52:30,740
می‌شنویش؟

558
00:52:42,260 --> 00:52:43,820
!پَن

559
00:52:43,820 --> 00:52:45,660
!نه، نه

560
00:52:45,660 --> 00:52:47,580
کجا داری می‌ری؟

561
00:52:54,480 --> 00:52:57,480
:ترجمان و زیرنویس
هدی محمدی و امین قربانی

